Книга Чай для господина Ли, страница 50 – Е. Лань

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Чай для господина Ли»

📃 Cтраница 50

— Ты жестока. Мне это нравится.

На следующее утро поместье проснулось от звуков стройки.

На деньги Чэнь Юй мы наняли три бригады. Одна восстанавливала «Забытый Павильон», превращая его в настоящую лабораторию. Вторая ремонтировала склады. Третья отправлялась на юг, везя с собой чертежи бамбуковых труб.

Я стояла на веранде, наблюдая за суетой. Сяо Лань прибежала с отчетом:

— Госпожа! Весь город смеется! Служанки семьи Чэнь скупают молоко на всех фермах, но у них ничего не получается! Чай сворачивается, вкус кислый! Говорят, что вы продали им проклятый рецепт!

— Не проклятый, Сяо Лань. Просто... капризный.

Ко мне подошел Ли Цзы Фан. Он был одет в дорожный костюм, но выглядел отдохнувшим.

— Готова? — спросил он. — Матушка Чжао только что узнала, что я передал тебе ключи от главной казны. Я слышал крики даже в конюшне.

— В свое время я прошла через все круги ада, — я поправила воротник его плаща. — Свекровь с мигренью меня не испугает.

— Тогда идем. Завтрак подан. И я велел накрыть его в саду. В твоем саду.

Мы шли по дорожке рука об руку. Слуги, встречавшиеся нам, кланялись. Они чувствовали перемену ветра. Эра упадка закончилась. Началась эра Чайной Императрицы.

И где-то вдалеке, в доме министра Чэнь, визжала Чэнь Юй, глядя на свернувшееся молоко в своей золотой чашке.

Месть была сладкой. Сладкой, как мой «Нефритовый Жемчуг».

Глава 12

Матушка Чжао, узнав, что я еду с мужем, заперлась в своих покоях, сославшись на «смертельную обиду сердца». Это было мне только на руку: меньше яда в воздухе перед отъездом. Экономка Ван, лишенная власти, ходила тише воды, ниже травы, лично проверяя, хорошо ли упакованы мои дорожные сундуки. Страх потерять теплое место оказался сильнее ненависти.

— Сяо Лань, ты остаешься за главную, — я поправила красный платок на голове моей управляющей. — «Жемчужина» должна работать без перебоев. Если Клан Ван попытается снизить цены — не реагируй. Мы держим марку. Если придут стражники — показывай эту бумагу.

Я вручила ей охранную грамоту с личной печатью Ли Цзы Фана.

— Не волнуйтесь, госпожа! — Сяо Лань сверкнула глазами. — Я порву любого, кто сунется к нашей лавке. А вы... привезите мне сувенир с юга. Говорят, там растут фрукты размером с голову!

— Привезу.

Я подошла к карете. Это был не легкий городской паланкин, а настоящий экипаж для дальних путешествий: массивный, обитый черной кожей, с широкими колесами. Запряжена четверка мощных лошадей. Вокруг — отряд охраны во главе с Мо Тином, его рука уже заживала, но он все равно выглядел мрачным, проверяя подпруги.

Ли Цзы Фан ждал меня у подножки. На нем был дорожный костюм цвета грозового неба, волосы собраны в простой хвост. Без сложных церемониальных одежд он казался моложе и... опаснее.

— Готова? — он протянул мне руку.

Я вложила свои пальцы в его ладонь, она была теплой и шершавой от поводьев.

— Готова. Только надеюсь, твоя карета имеет хорошую амортизацию. Трястись неделю по имперским дорогам — то еще удовольствие.

— Амортизацию? — переспросил он, помогая мне подняться. — Я велел положить двойные пуховые подушки.

Внутри карета оказалась на удивление уютной. Мягкие сиденья, обитые бархатом, откидной столик, встроенные ящички для мелочей. Ли Цзы Фан явно ценил комфорт.

Мы тронулись. Колеса загрохотали по брусчатке, затем звук сменился мягким шуршанием грунтовой дороги. Мы покидали столицу провинции.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь