Онлайн книга «Чай для господина Ли»
|
Служанка схватила свиток со стола, бросила мешок мне и выскочила из комнаты, словно за ней гнались демоны. Я осталась сидеть с мешком золота и Ван Юем. — Браво, — сказал он, когда дверь закрылась. — Красивая игра, госпожа Вэй. Вы использовали меня как рычаг, чтобы выдоить из Чэнь Юй все соки. Я должен был бы обидеться, но я восхищен. — Вы сами пришли, господин Ван, — я сняла вуаль. — И вы сами подняли цену. Зачем? — Потому что я знал, что внутри свитка, — он улыбнулся. — Вы не продали бы мне настоящий секрет. Вы продали бы мне пустышку. А Чэнь Юй... она слишком глупа, чтобы понять это сразу. Он встал. — Вы опасный враг, Вэй Сяо Нин. И интересный партнер. Мое предложение в силе: если Клан Ли рухнет, а с таким управлением это вопрос времени, приходите ко мне. Я найду применение вашим талантам. — Я запомню, — кивнула я. Когда он ушел, я выдохнула. Спина была мокрой от напряжения. — Мо Тин, — позвала я. — Забирай золото. Уходим, быстро. Мы вышли через черный ход, но не успели дойти до кареты. В темном переулке нас ждали. Не служанка Чэнь Юй. Наемники. Пятеро, вооруженные мечами. — Золотишко тяжелое, да, госпожа? — ухмыльнулся главарь, поигрывая ножом. — Не надорвись. Давай сюда, и, может быть, останешься жива. Чэнь Юй решила перестраховаться. Купить рецепт, а потом забрать деньги обратно силой. Двойной удар. Мо Тин вышел вперед, закрывая меня собой. Его меч с лязгом покинул ножны. — Пятеро против одного? — спокойно сказал он. — Нечестно. Вам понадобится еще десяток. — Вали его! — крикнул главарь. Началась свалка. Мо Тин был мастером, его клинок мелькал как молния, но их было слишком много. Они теснили его, пытаясь достать меня. Я прижалась к стене, сжимая в руке мешочек с перцем, мое единственное оружие. Сердце колотилось. Один из наемников проскользнулмимо Мо Тина и бросился ко мне. Я увидела его гнилые зубы и блеск ножа. — Сдохни, ведьма! Я бросила перец, но он успел закрыть лицо рукой. Он схватил меня за горло. В этот момент воздух прорезал свист. Стрела. Она вонзилась наемнику в плечо, пригвоздив его к деревянной балке навеса над моей головой. Он взвыл и выпустил меня. На крыше соседнего здания стояла фигура. Черный плащ развевался на ветру, в руках — длинный лук. Фигура спрыгнула вниз, приземлившись между мной и нападавшими. Мягко, как кошка. Второй меч сверкнул в свете луны. — Кто тронет мою жену — умрет, — голос был холодным, как ледник, но в нем клокотала ярость дракона. Ли Цзы Фан. Он вернулся. Наемники замерли. Они узнали его. Не по лицу, оно было скрыто тенью, а по ауре. И по гербу клана Ли на ножнах. — Это Глава Клана! — крикнул кто-то. — Валим! Нам не платили за бой с мастером! Они бросились врассыпную. Мо Тин, тяжело дыша, у него на руке была кровь, хотел преследовать, но Ли Цзы Фан остановил его. — Пусть бегут. Они передадут послание заказчику. Он повернулся ко мне. Убрал меч в ножны. Подошел вплотную. Я стояла, прижимая мешок с золотом к груди, растрепанная, напуганная, но живая. — Ты... — начала я. — Ты должен был вернуться через три дня. — Я загнал двух лошадей, — сказал он просто. — Я почувствовал неладное. И, как вижу, не зря. Он посмотрел на мешок в моих руках. — Ты продала рецепт? — Я продала иллюзию, — выдохнула я, чувствуя, как адреналин отпускает, и ноги становятся ватными. — Две тысячи сто золотых. Чэнь Юй заплатила за инструкцию, которая бесполезна без моих ингредиентов. |