Книга Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки, страница 25 – Лилия Тимолаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки»

📃 Cтраница 25

Я поднялась.

— Нет.

Сиверс посмотрел на меня.

— Тогда вы снимете, — сказал он так, будто это решение уже принято.

— Тогда я ударю, — сказала я спокойно.

Сержант у двери хохотнул, но не весело.

— Миледи…

— Попробуйте, — сказала я и почувствовала, как ступка в моей памяти становится настоящей. — Это не ваш ребёнок.

Сиверс наклонил голову.

— А чей? — спросил он, и в этом вопросе был крючок.

Рин вдруг поднял глаза — на меня. И очень тихо сказал:

— Не надо…

Я услышала в этом “не надо” не просьбу, а страх: “не называй имя”.

Сиверс медленно протянул руку, не к мальчику — к моему запястью.

— Печать развода, — сказал он, увидев тонкую белую линию. — Герцог Кайрен Нордгрей. Значит, вы знаете Дом. Вы знаете их знаки.

— Я знаю, как они умеют ломать, — сказала я.

— Тогда вы должны знать и это, — Сиверс кивнул сержанту. — Снимите повязку.

— Не смейте! — вырвалось у меня.

Сержант подошёл к Рину и дёрнул ткань вверх. Рин не сопротивлялся — только побелел до синевы.

Метка вспыхнула белым, как мороз по стеклу.

Сиверс не моргнул.

— Ну конечно, — сказал он тихо. — Кровь.

Я не поняла, что он имел в виду, покаон не достал из ящика тонкую иглу и маленький стеклянный шарик.

— Это не больно, — сказал он Рину. — Одна капля.

— Нет! — я шагнула вперёд.

Сержант преградил мне путь.

— Миледи, — буркнул он, — не ухудшайте.

Сиверс аккуратно взял руку Рина, будто держал не ребёнка, а доказательство. Проколол палец. Капля крови упала в шарик.

И шарик мгновенно покрылся тонкой белой коркой — как будто внутри замёрзла вода.

Рин вздрогнул и закусил губу.

Сиверс поднял шарик к свету.

— Ледяная реакция, — сказал он. — Драконья кровь. Северная. Нордгрейская.

Я почувствовала, как мне стало тяжело дышать.

— Он ребёнок, — сказала я. — Не “кровь”. Не “реакция”.

— Для вас — ребёнок, — ответил Сиверс. — Для Дома — актив. Для гильдии — повод. Для канцелярии — проблема.

Он положил шарик на стол.

— И вот теперь, леди Элария, мы подходим к самому интересному. — Он посмотрел на Рина. — Кто ты?

Рин молчал.

— У него нет документов, — сказала я. — Я нашла его в доме.

— В доме, который вам выдал герцог, — уточнил Сиверс.

Я не ответила.

Сиверс откинулся на спинку стула.

— Понимаете, — сказал он мягко, — ребёнок с меткой Нордгреев не может “просто быть”. Он либо официально признан, либо официально не существует. А если он не существует — значит, кто-то очень постарался, чтобы его не было в бумагах.

— И что? — спросила я.

— А то, что вы сейчас сидите между двух катков: гильдия хочет вас раздавить ради порядка, Дом — забрать своё, а канцелярия — сделать так, чтобы не отвечать за шум. — Он улыбнулся. — И угадайте, кого будет легче всего назначить виноватой?

— Меня, — сказала я.

— Умница, — сказал Сиверс. — Поэтому ещё раз: подпишите признание — и вы выйдете отсюда живой. А мальчика… — он помолчал, — мы передадим тем, кому он принадлежит. Так будет… правильно.

— Правильно для кого? — спросила я.

Сиверс не ответил сразу. Он встал и подошёл к окну. За стеклом было темно и снежно.

— Для порядка, — сказал он наконец.

И именно в этот момент я услышала другое: не стук сапог, не шорох бумаги — а будто мороз прошёл по стеклу изнутри.

Сержант у двери вытянулся.

— Следователь… — прошептал он.

Дверь открылась сама — без удара, без стука. Просто распахнулась, и в комнату вошёл холод.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь