Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»
|
«Повторяю…» – разнеслось по комнате. – Понял! – рявкнул детектив, завладев одной из раций, и, косясь на мисс Шелдон, направил свою команду к выходу. – Не смотрите на меня так! – воскликнула любительница сыска. – У меня алиби! С этим словами она двинулась вслед за полицейскими. – Куда вы направляетесь? – изумился детектив Заари. – Завтракать! – с вызовом ответила престарелая сыщица. – Можно? Уже восемь утра. Инспектор уступил и быстрым шагом покинул свою подозреваемую. Мисс Шелдон, разумеется, слукавила: она во что было ни стало вознамерилась узнать, что за Авада Кедавра приключилась в мужском крыле. За дверью ей повстречался взволнованный детектив Ирвинг с кучей вопросов: – Что случилось? Почему так долго? Куда все побежали? – Не проводите ли вы меня на завтрак, Роберт? – церемонно предложила любительница сыска. Взяв старшего инспектора под руку, она направилась вместе с ним к лифтам, чтобы оттуда незамедлительно проследовать за полицейскими. Но не тут-то было. На повороте в коридор мужского крыла возвышался угрюмый констебль. – Я сожалею, – молвил он, перегородив путь мисс Шелдон и её спутнику. – Но я там живу! – мгновенно сориентировался старший инспектор, и констебль рефлекторно отступил, однако, стоило пожилой сыщице двинуться вслед за своим напарником, она вновь наткнулась на бездушное: «Я сожалею». – Они в комнате Мёрдока! – сообщил детектив Ирвинг, заглянув за угол. – Значит, Мёрдок мёртв, – заключила пожилая сыщица. – 3 - – Как вам такое украшение? – Мисс Шелдон показала старшему инспектору свой новый браслет, пока они дожидались лифта. – Что это? – изумился детектив. – Не мочить и не чесать, – ответила любительница сыска. – Теперь я подозреваемая. – Но это немыслимо! – А ещё говорят, что я в своих книжках понапридумывала небылиц, – усмехнулась писательница. – Такого поворота мне бы и в голову не пришло. Где этот чёртов лифт? В этот момент двери наконец-то распахнулись, и из кабины навстречу сыщикам двинулась миссис Кокроу на своём мотокресле. Однако, увидев свою кровную врагиню, она немедленно включила заднюю и отчаянно заколотила по всем кнопкам лифта подряд. – Это сон, мне всё это снится, – всхлипнула мисс Шелдон. Вызвав грузовой лифт, она взяла себя в руки и вновь обратилась к детективу Ирвингу: – Ночью я кое-что узнала у княгини Петровой. – Обычно она не очень-то разговорчива, – удивился старший инспектор. – Я дала ей сыворотку правды. – Какую? – Джин. Приехал лифт, и они зашли в кабину. – Это Петрова сломала нос Филипсу, когда он пытался спасти её из пожара, – продолжила сыщица. – Кстати, к ней он явился уже безо всякой винтовки. А на кроссовке сестры Ямми не было никакой крови – только кетчуп… Не желая отставать, детектив Ирвинг постарался припомнить, чем он ещё не поделился со своей напарницей. – А я, – вставил он, – узнал, что наш ночной брат – милейший парень… – Это прекрасно. Старший инспектор не успел понять, сарказм это или положительная оценка его достижений. Лифт остановился на первом этаже, мисс Шелдон выпорхнула из его дверей и устремилась к ресепшену. – Доброе утро, Карл! – воскликнула она на ходу. – Ох и много же у меня к вам вопросов! Что с Мёрдоком? – Сработал тревожный коврик, – ответил Карл, пожимая плечами. – Минут пять назад. Ночной брат ещё не ушёл со смены и согласился сходить наверх, сейчас он там… |