Онлайн книга «Убийца с печатной машинкой»
|
Мисс Шелдон снова обвела взглядом своих гостей, и те, как по команде, потупили взоры. – Если вы решили, что мы посадим вас за решётку… – начал детектив Заари примирительным тоном, но пожилая сыщица не стала его слушать. – Объясните мне, дорогой инспектор, какой мотив мог мной двигать! – потребовала она. – Я жду! – Есть информация, что продажи ваших книг… – замямлил детектив. – Они остановлены… – По-вашему, это мотив? Инспектор надолго уставился на собственные ботинки. – Констебль Уоллес, – молвил он наконец. – Прошу вас, установите леди электронное средство слежения, и покончим с этим. Громадный полицейский сделал шаг по направлению к писательнице и замер в нерешительности. – Прошу вас, констебль, – подбодрила его мисс Шелдон, – покончим с этим. Пока детина возился, закрепляя браслет на ноге престарелой подозреваемой, та задумчиво глядела в никуда. – Кстати, детектив, – спросила она вдруг, – вы проверили то бурое пятно на кроссовке сестры Ямми, о котором я вам говорила? – Проверили, – тихо ответил инспектор Заари. – Вы нашли там ДНК? – Нашли. – Чей же? – Кетчупа. – Вы издеваетесь, детектив? – А вы не издеваетесь?! – обиделся инспектор. – Вы будто бы специально норовите нагрузить нас какой-то дурной работой! Про вчерашний презерватив уже забыли? – Помню. Что с ним? – Ничего! Он чист! – Но это тоже результат! – Как бы то ни было… – буркнул детектив и вдруг в порыве самооправдания ударился в незапланированные откровения: – Когда гражданские вмешиваются… Сами видите, к чему это приводит… Вы же должны понимать… формальности, протоколы… служба! Мы и так делаем всё возможное… – Я вижу, – кивнула мисс Шелдон. Прощаясь, полицейские зачитали любительнице сыска её права. – В вашем распоряжении весь Смолчестер, – пробасил громадный констебль, – пожалуйста, не выходите за периметр. Затем у любительницы сыска изъяли смартфон и ноутбук. Инспектор Заари вёл себя, как оплёванный болельщиками судья, и в попытках реабилитироваться нёс сущий вздор. – Ищите хорошие стороны, – советовал он, пытаясь поймать взгляд мисс Шелдон. – Настоящий злоумышленник, если он, конечно, есть, узнав про ваш домашний арест, расслабится, и нам будет легче его поймать… – Как в моей книге «На всякий случай»… – Согласитесь, у искусственного интеллекта своеобразное чувство юмора, – улыбнулся детектив. – …в ней превентивно заключённый герой погибает в тюрьме, – закончила писательница. – Я уверен, что до этого не дойдёт, – поспешил заверить инспектор Заари. – Потому что вам искусственный интеллект так сказал? Детектив сделал вид, что не услышал вопроса. – По-вашему получается, любой писатель заведомо под подозрением? – строго продолжила мисс Шелдон. – Убивай кого хочешь по какому-нибудь роману и вали всё на автора! Тот, конечно, будет отпираться, дескать, я же не дурак, чтобы вот так писать, а потом убивать… В этот момент рации на груди у констеблей вдруг синхронно включились и прохрипели: «Вызываю детектива Заари! Авада Кедавра! Авада Кедавра! Второй этаж, мужское крыло». Констебли подскочили и замерли в стойке, как гончие псы в ожидании команды хозяина. Инспектор Заари медлил. – Вы сейчас пытаетесь угадать, знаю ли я, что такое Авада Кедавра? – поинтересовалась у него пожилая писательница. – А я знаю. |