Книга Дело в ридикюле, страница 99 – Анна Лерн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дело в ридикюле»

📃 Cтраница 99

Шетленд молчал, и мне было до одури интересно, что он думает. Но ясно одно: жениться граф точно не расположен.

— Тогда мне ничего другого не остаётся, как вызвать вас на дуэль, — голос Баллихана дрогнул. — Я наслышан о том, что вы отличный стрелок. Поэтому, кроме погубленной репутации моей старшей дочери, вы оставите сиротами ещё пять малышек.

— Я не приму вызов, — в голосе Шетленда зазвучал металл. Чёрт… как же мне было жаль его. Ужасная ситуация.

— Вы не оставляете мне выбора. Я швырну вам перчатку в лицо при свидетелях, ваше сиятельство, — прошипел лорд Баллихан. — Уж поверьте, моя рука не дрогнет. И тогда вам придётся убить меня.

— Адди… Адди!

Я повернула голову и увидела Иви, которая стояла на углу дома, держась за плечо.

— Ты зачем встала?! — я бросилась к подруге.

— Давай уедем отсюда. Домой, — взмолилась она. — Когда отец явится туда, я найду, что ему сказать. Ты ведь справилась, и я справлюсь. Граф не заслужил этого.

Глава 43

Возможно, это было не очень красиво с нашей стороны. Да и в усадьбе Шетленда оставался Джай. Но я видела растерянность подруги и не могла поступить иначе. Мальчика можно проведать завтра, а вот у Иви действительно были проблемы.

Мы забрались в экипаж, и я с сочувствием посмотрела на бледную Иви, которая куталась в шёлковый халат.

— Потерпи немного. Скоро мы будем дома. Я схожу в аптеку и принесу тебе лекарство.

Карета тронулась с места и вскоре выехала на дорогу. Я немного нервничала, но успокаивала себя тем, что ничего страшного пока не произошло. Наверняка имелись способы разрешить проблему Иви не такими кардинальными способами, как замужество.

Дома я уложила подругу в кровать и, пересчитав деньги, тяжело вздохнула. Ничего, прорвёмся. У меня жутко болели ноги, хотелось есть, но оставить Иви без лекарств было нельзя. Предупредив Алисию, чтобы она никому не открывала дверь, я отправилась в деревню.

Всё ещё влажный от грязи подол неприятно опутывал ноги. Прохладный ветер пробирался под плащ. С неба вновь начал срываться дождь. А я не прошла и половины пути к деревне.

Услышав стук колёс приближающегося навстречу экипажа, я подняла голову. Неужели отец Иви? Но нет, это была дорогая коляска с кожаным верхом, запряжённая двумя чёрными жеребцами. Она проехала мимо меня, но сразу же остановилась.

— Миссис Холмс!

Я взволнованно оглянулась и с облегчением увидела лорда Ланкастера. Он легко спрыгнул на землю. Красивый, ухоженный, словно сошедший с картинки модного журнала.

— Добрый день. Я направлялся к вам с визитом, чтобы справиться о здоровье мисс Пинкертон, — его взгляд скользнул по мне. — Что-то случилось? Боже, миссис Холмс, вы в порядке?

— Нет, нет… Ничего не случилось. Мне просто нужно в аптеку, — я вдруг почувствовала, как запекло в груди. В первый раз за всё время мне захотелось плакать. Это было сильнее меня. И я разрыдалась.

Лорд Ланкастер нахмурился и подошел ко мне ближе.

— Позвольте мне помочь вам, — сказал он, протягивая руку. — Вам не следует одной находиться в таком состоянии.

Я покачала головой, но его рука уже поддерживала меня под локоть. Он помог мне сесть в коляску.

— Куда вы направлялись? — спросил брат маркиза, глядя на меня с искренним беспокойством.

— В аптеку, — произнесла ясквозь слезы. Мне было стыдно за свою слабость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь