Онлайн книга «Мачеха для дракона»
|
— Уважения, для начала, — сухо ответила Амелия. Пока они препирались, я заметила, как к нам подошёл высокий мужчина. Он был одет в тёмное длинное пальто, подчёркивающее его широкие плечи. Густые каштановые волосы и строгие черты лица делали его запоминающимся. — Прошу прощения за моего племянника, — сказал он спокойным, глубоким голосом. — Иногда ему не хватает манер. Я подняла взгляд, встречаясь с его серыми, внимательными глазами. — Ничего страшного, — ответила я холодно, отряхивая руки. Мужчина сделал вежливый шаг ближе, слегка склонив голову. — Позвольте представиться. Меня зовут Дарен Рейнольдс. А вы... сестра этих очаровательныхдевушек? — он перевёл взгляд на Амелию, Беатрис и Элли. — Мачеха, — уточнила я ровным тоном. Он кивнул с приподнятыми бровями, явно не ожидая этого, но быстро вернув невозмутимое выражение лица. — Вы производите впечатление заботливой семьи. — Мы стараемся, — отозвалась я. Тем временем парень, которому, похоже, была глубоко безразлична вся эта ситуация, недовольно смотрел на Амелию, которая продолжала наставлять его на путь истинный. — Они всегда такие? — с лёгкой улыбкой спросил Дарен, кивая в сторону сцены. — Только если хотят доказать, что они правы, — сказала я, скрестив руки. — Это хорошая черта, — он чуть наклонился ко мне. — Племяннику стоит быть осторожнее с такими дамами. Я бросила на него взгляд, но ничего не ответила. Этот Дарен явно был слишком любезным для первого знакомства. — Могу ли я помочь вам с чем-то? — спросил он, отступив на шаг, чтобы показать свою вежливость. — Нет необходимости, — коротко ответила я. — Мы справимся сами. Он лишь слегка улыбнулся, словно ему было любопытно наблюдать за мной. В это время парень всё-таки извинился чуть искреннее, а Амелия, хоть и с явным усилием, позволила ему уйти. — Хорошо, что вы не вмешались, — заметила я, обращаясь к Дарену. — Но, возможно, лучше будет объяснить вашему племяннику, что манеры начинаются с уважения. — Учту, — кивнул он. — Надеюсь, наше первое знакомство не оставило у вас плохого впечатления. — У меня пока нет впечатлений, — сказала я, развернувшись к дочерям. — Нам пора. Мы продолжили путь, но я почувствовала на себе его взгляд. Эта встреча оставила странное ощущение, но думать об этом я не собиралась. Впереди было ещё много дел. Глава 4 День был на удивление оживлённым, город бурлил: люди ходили туда-сюда, покупая ткани, украшения, мелкие безделушки. Мы с девочками почти час бродили по улицам в поисках подходящего ателье, но все наши попытки оказались тщетными. Одни магазины предлагали непомерно дорогие платья, другие — уже были закрыты заказами на бал. — Может, зайдём туда? — указала Амелия на небольшую лавку с тканями, но, подойдя ближе, мы увидели табличку "Нет мест". — Это просто невозможно, — устало выдохнула Беатрис. Моя нога начала сильно ныть после неожиданного падения, и я невольно остановилась, присев на ближайшую скамейку. — Матушка, всё в порядке? — обеспокоенно спросила Элла, присаживаясь рядом. — Да, просто немного устала, — ответила я, скрывая боль. — Подождём здесь пару минут, ладно? Девочки послушно сели рядом, а я огляделась вокруг. На этой улице было значительно тише, чем на главной, но всё равно мимо проходили редкие прохожие. И вдруг откуда-то слева подошла молодая женщина. На вид ей было чуть за тридцать. Среднего роста, стройная, с тёплыми карими глазами и копной каштановых волос, она выглядела доброжелательно. |