Онлайн книга «Список подозрительных вещей»
|
– Повезло тебе, – задумчиво проговорила Шэрон, когда я рассказала ей об этом. – А мне приходится терпеть на уроках Нила и Ричарда… – Она помолчала. – Ричард все так же достает меня. – В каком смысле достает? – Ой, ты и сама знаешь. То он смеется надо мной и обзывает, а то спрашивает, нет ли у меня желания потусоваться на большой перемене. Только я всегда отвечаю «нет». Я кивнула, как будто отбиваться от мальчишек было для меня обычным делом. Тут я заметила, что Шэрон помрачнела. – Они меня немного пугают… эти мальчишки, – сказала она. – Они… жесткие… понимаешь? Я вспомнила, когда в последний раз видела Нила и Ричарда. Они всегда были хмурыми и агрессивно настроенными. Эти выражения на их лицах стали как форма, которую мы надевали каждый день в школу. Я гадала, что заставило измениться некогда веселых, озорных мальчишек. Что превратило робость Ричарда в гнетущее молчание? Они и меня немного пугали. * * * Страх усилился уже в субботу. Мы навестили Артура и сидели в саду, рассказывая ему о Джиме Джеймсоне и о том, что планировали увидеться с ним. Я удивилась, обнаружив, что история сильно подействовала на него. У него на глаза навернулись слезы, и я поспешила успокоить его. – Артур, всё в порядке, – сказала я. – С него сняли подозрения. И он получил письмо. – Эх, детка, я знаю… Дело не в этом, – сказал он, стараясь не встречаться со мной взглядом. – А в чем? Что случилось? – спросила Шэрон, когда слезы потекли по его щекам. – Просто… Просто вот он живет в грузовике, – пытался объяснить Артур, глядя на наши озадаченные лица. – Вы вряд ли поймете. Знаю, я мягкосердечный старик… Но никто не должен быть так одинок. Вообще-то я все поняла. – Я бы сходил с вами, когда вы решите заглянуть к нему, если он все еще там, – сказал Артур. – Предложу ему помыться, если нужно. Вскоре мы втроем отправились в путь и шли по улице медленнее, чем обычно, из-за того, что Артур то и дело останавливался и рассказывал, кто где живет, обращал наше внимание на различные цветы и птиц. Мы с Шэрон делали вид, будто восхищаемся соседским садом, и вдруг я ощутила какую-то смену в состоянии Артура; он словно застыл и судорожно втянул в себя воздух. – Артур, что такое? – Шэрон тоже это почувствовала, и мы обе посмотрели на него. Его пристальный взгляд был прикован к какой-то точке вдали. Мы повернулись и тут же узнали Ричарда и Нила. С ними были двое парней постарше, которых мы не знали, и оба были так сильно похожи на Ричарда, что было ясно: они его родственники. – Артур, не переживай из-за них, – сказала я уверенно, хотя никакой уверенности не испытывала. – Мы их знаем. Они из нашей школы. – Это те же, кто забрался на свалку, – произнес он нетвердым голосом. – Ты уверен? – спросила Шэрон, с тревогой глядя на меня. – Они же далеко. – Ну, я так думаю. В том смысле, что это не наверняка, но… – Я услышала, как его дыхание участилось. – Я хочу домой, – сказал Артур, и мы развернулись и двинулись в обратный путь. Я заметила, что Шэрон то и дело оборачивается и следит за парнями. Может, нам и правда стоило бояться их, если Артур, взрослый, боялся… * * * На следующий день мы решили после церкви сходить на Уилберфорс-стрит, чтобы проведать Артура и убедиться, что с ним всё в порядке. К нашему удивлению, он был в отличной форме и наводил порядок в кухне. |