Книга Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1, страница 64 – Ната Лакомка

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1»

📃 Cтраница 64

– Варенье за десять флоринов? Оно, наверное, из лепестков розы? – и засмеялась.

– Товар отменный, – подтвердил синьор Фу, и я с благодарностью посмотрела на него.

– Можете попробовать, синьора, – предложила я. – Два образца варенья – из черешни и из апельсинов здесь, а яблочное – в моей повозке.

– Охотно попробую, – согласилась дама. – Только я не синьора. Я ещё не замужем, – она смущённо засмеялась, прикрыв лицо ладонью.

– Простите, не знала…

– Вы не местная? – спросила дама.

– Нет, из пригорода, – объяснила я. – У меня вилла, она так и называется «Мармэллата». А моё имя – Аполинария Фиоре.

– Аполлинария Фиоре с виллы «Мармэллата»? – повторила дама, и хрустальный звон в её голосе вдруг дал сбой, а кроткое выражение бархатистых глаз улетучилось в одну секунду. – Та самая синьоре Фиоре, – продолжала она уже насмешливо, оглядывая меня с ног до головы очень внимательно и очень… неприязненно, – та самая, – теперь голосок звучал, как стальной колокольчик, а не хрустальный, – которая избила почтенного синьора Занха? Говорят, вы ещё и ведьма?

Мне словно прилетело в лицо снежком. Хотя, красавица в синем платье вряд ли знала, каково это – когда в физиономию прилетает что-то твёрдое, холодное и одновременно обжигающее, после чего в голове звон, а кожа на лице натягивается и горит.

Вот и я почувствовала, как у меня зазвенело в ушах и загорелись щёки – от этого нахального тона, от противненького голосочка, от презрительного взгляда. Ещё и сплетни слушает это небесное создание. Ещё и повторяет их. Я – избила того рабовладельца, чьи слуги гоняли меня по лесу. И я же ещё – ведьма!

– Такой красивой синьорине не следует повторять глупости, – сказала я ледяным тоном, разом растратив услужливость и добродушие.

– Так это неправда? – изумилась красавица и, судя по ехидной улыбочке, ничуть мне не поверила. – Простите, а что вы тут делаете, я не поняла?..

– Варенье продаю, – процедила я сквозь зубы.

– Хотите попробовать? – засуетился хозяин «Манджони». – Варенье очень хорошего качества. Если желаете, подам его с мороженым, получится отменное сладкое блюдо, просто… – он по очереди перецеловал кончики пальцев своей правой руки, показывая, каким замечательным будет вкус.

– У вас и так отличное варенье, маэстро Бартеломо, – ласково сказала синьорина Барбьерри, опять зазвенев серебряным колокольчиком. – Вам совершенно ни к чему покупать варенье у этой женщины.

За «эту женщину» я обиделась окончательно, но постаралась сдержаться. Всё-таки, не те времена, чтобы простолюдинке разговаривать с мажоркой на равных. Да и ссора на пороге никогда ещё никому не шла на пользу.

– Вы хотя бы попробуйте, – предложила я, насколько смогла миролюбиво. – Хорошее варенье…

– Нет необходимости, – ответила мне синьорина так же ласково, но глаза были колючими, как канцелярские кнопки. – Уходите.

– Мы с маэстро Бартеломо уже договорились о поставке варенья, – заметила я.

– Так откажите ей, – лучезарно улыбнулась красавица и посмотрела на хозяина остерии, склонив голову к плечу.

– Сожалею, синьора Фиоре, мы обойдёмся без вашего товара, – тут же сказал он.

– То есть как это?.. – вспылила я. – Мы же договорились!

– Мы не пожали руки, – возразил хозяин и повторил следом за синьориной Барбьерри: – Лучше вам уйти.

– Но вам же понравилось! – я не понимала, как можно упускать такую выгоду. – Вы же сами сказали…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь