Книга Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1, страница 61 – Ната Лакомка

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1»

📃 Cтраница 61

– Чем она тебе не нравится? Смотри, как ровно идёт…

– Смотри, там даже улицу моют, – указала я ей на остерию. – Лошадь там будет точно ни к чему. Пойдешь со мной?

– Нет, лучше я здесь посижу, – сразу же оробела Ветрувия. – От меня всё равно никакого толку, да и повозку надо сторожить. Лошадь-то чужая. Украдут – потом до смерти с синьором Луиджи не расплатимся.

– И то верно, – я спрыгнула с телеги и взяла пару горшков из корзины. – Тогда жди меня, я быстро.

Остерия «Манджони» встретила меня тишиной, прохладой, белоснежными занавесками и запахом свежей выпечки. Маленькие столики у входа были на два места, и на них лежали полосатые салфетки из грубой ткани. У дальней стены стояли длинные столы и лавки, вместо плетёных стульев. В открытом очаге красовались ровные, сложенные пирамидой, полешки, и висел закопченный медный котелок – как будто ждал посетителей.

Когда я вошла, то задела занавеску над дверью, и сразу тонко прозвенел колокольчик.

Из боковой двери показался мужчина в белом фартуке – тонкий, как спица, с расчёсанными волосок к волоску белокурыми кудрями и ослепительной улыбкой.

– Добро пожаловать в остерию «Манджони»… – начал он, приветливо улыбаясь, но, увидев меня, улыбаться перестал и озадаченно замолчал.

– Добрый день, – приветливо отозвалась я. – Могу я видеть вашего хозяина?

– Я здесь хозяин, – ответил мужчина, разглядывая меня уже подозрительно. – Маэстро Леончино. А вы кто, синьорина?..

– Синьора, – поправила я его. – Синьора Фиоре. Я свободная фермерша, у меня своё хозяйство в пригороде – всё экологически чистое, лучшего качества. И я пришла предложить вам свою продукцию. Варенье. Отличное, просто отменное варенье. Если изволите попробовать…

– Э-э… – протянул маэстро Леончино. – Боюсь, у нас хватает поставщиков и без пригорода. Боюсь, вы пришли зря.

– Боюсь, вы не хозяин, – перебила я его с улыбкой. – Позовите того, кто тут всё решает. И если моё варенье ему не понравится, я сама себя вытолкаю отсюда взашей.

Глаза у маэстро слегка выпучились, но он подумал и кивнул, и указал мне в уголок, где за ширмой стояли круглый маленький стол и два стула. Наверное, для приватных встреч.

– Подождите здесь, сейчас позову повара, – церемонно сказал Леончино, и я поставила на столик свои горшки.

Ждать пришлось недолго, и вскоре маэстро вернулся с другим мужчиной – тот был постарше, потолще, да и лоска у него было поменьше. Зато на нём был фартук, явно только что общавшийся с печкой, и белоснежный головной платок, повязанный поперёк лба.

– Вы повар? – сразу догадалась я. – Могу предложить отличную продукцию. Варенье по старинным рецептам. Дайте блюдце и ложечку, и убедитесь в отменном вкусе сами.

– Принеси ложку и блюдце, – буркнул мужчина в платке кудрявому блондину, и тот умчался с такой живостью, что я сразу поняла, что проект «маэстро Леончино» всего лишь завлекательная вывеска.

– Давайте познакомимся, – сказала я жизнерадостно и протянула руку повару. – Аполлинария Фиоре.

Повар скосил глаза на мою протянутую руку и как-то странно хмыкнул – то ли насмешливо, то ли смущённо.

– У нас принято знакомиться через рукопожатие, – подсказалая ему. – Не волнуйтесь, руки у меня чистые.

– Мы ещё с вами ничего не решили, милочка, – буркнул повар и даже спрятал руки за спину. – Меня зовут Бартеломо Фурбакьоне, и у меня лучшая остерия в городе. И товар у меня самый лучший.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь