Онлайн книга «Кондитерша с морковкиных выселок. Книга 1»
|
– Надо повысить цену, – доверительно говорил хозяин «Чучолино». – Сейчас приходят многие знатные синьоры, а им всегда подавай что-то новенькое… Я вот думаю насчёт запечённого молочного крема с вареньем… Мороженое подаётся в «Манджони», да у меня и ледника хорошего нет… Надо будет заказать, чтобы привезли лёд. Варенье лучше хранить на льду. – Дорогой синьор, – утешила я его, – не волнуйтесь. Моё варенье простоит безо льда и не испортится. Мы соблюдаем все техноло… все необходимые… эм… меры. Наше варенье год простоит и если только засахарится. – Да? – с некоторым сомнением переспросил маэстро Зино. – Есть пара секретиков, – сказала я таинственно. – Но главное – чистые руки и чистая посуда. Мы все горшки прошпариваем кипятком, а руки мои зельевары моют до зеркального блеска. Вот увидите, ледник вам не понадобится. Поверил хозяин или нет, но появились клиенты – праздные синьоры, которым не надо было работать, и которые, похоже, шлялись по городу без дела. Они заняли столик напротив и тут же начали поглядывать на нас с Ветрувией, поэтому я поспешила прихватить свою подругу и уйти, хотя она осталась не слишком довольна. – Заигрываешь с этим толстяком-поваром, с горшечником, – сказала она недовольно, – а на знатных господ не смотришь. Даже этому адвокату постоянно грубишь. Лучше бы наоборот. – Ни с кем я не заигрываю, – ответила я примирительно. – А с синьорами связываться – себе дороже. Мудрёные они, синьоры. И как правило все уже женатые или просватанные. От таких церковь советует держаться подальше. – Ты права, – признала Ветрувия со вздохом. – Нам не нужно ни с кем заигрывать, – утешила я её. – Мы и так пробьёмся, без заигрываний. Смотри, как хорошо пошли дела. Сейчас у нас стабильный доход, теперь можно подумать и о том, чтобы расширить круг клиентов. И в этом нам поможет ярмарка. Только ещё кое-что… Мимо пробегал Фалько, и я окликнула его. – Как ваши дела, синьор? – спросила я мальчишку, когда он подбежалк нам. – Как ваши лёгкие ножки и хрустальное горлышко? – И то и другое в порядке, синьора, – засмеялся он. – А как вы поживаете? Замуж ещё не вышли? – Да вот жду, когда ты подрастёшь, – ответила я ему в тон. – Ждите, ждите, – усмехнулся он нахально. – Наш гробовщик клянётся, что вы станете его женой до конца года. Он уже собирается к вам на виллу за вареньем и с подарками. – Надеюсь, не гроб в подарок притащит? – забеспокоилась я. – Подарок, не спорю, нужный и дорогой, но несколько преждевременный… Фалько расхохотался, Ветрувия фыркнула, а я перешла на деловой тон. – Но я вас вот о чем хочу спросить, синьор, – обратилась я к мальчишке. – Какие у вас планы на время ярмарки? – Поесть, попить, что-нибудь заработать, – пожал он плечами. – Хочу предложить вам работу, оплата – один флорин. – За три дня ярмарки? – сразу встрепенулся мальчишка. – За каждый день ярмарки, – сказала я серьёзно. – У меня будет прилавок напротив ратуши, и мне нужен будет зазывала. Ты прекрасно подойдёшь. Будешь петь песни, привлекая покупателей. – Согласен! – тут же ответил он и протянул мне маленькую, грязную, но крепкую ладошку. Мы обменялись рукопожатием, а потом я добавила: – Нам бы ещё разжиться музыкантом, чтобы подыгрывал тебе. Есть кто-то на примете? – Моя сестра Клариче хорошо играет на лютне! Она подойдёт! |