Онлайн книга «Исчезновение в седых холмах»
|
– Разумеется. – Адмирал поднялся, обозначив этим окончание трапезы. – Разрешите и мне заглянуть в вашу сокровищницу? – поспешил присоединиться к ним Джон. На мгновение лорд Хавиз замер, потом обернулся на Джона: – Ах да. Ведь и правда. Пожалуйста. По выражению поджатых губ и слегка вскинутых бровей миссис Кардис было видно, что она не поддерживает решение лорда Хавиза. Легким движением пальцев поправив прическу, она проследовала за хозяином аббатства, не удостоив Джона даже взглядом. Тот лишь повел бровями и неспешно направился за процессией. В конце концов, своего он добился: теперь эти двое были на виду. * * * Книжная усыпальница производила впечатление величавое и монументальное, как и положено. «Из праха восстанет и в прах возвратится», – подумалось Джону. Вряд ли хозяин библиотеки, хоть и гордился ею, любил проводить здесь много времени. А может, его все устраивало? Книжные шкафы стелились по стенам, уходя к потолку и заканчиваясь какими-то нелепыми барочными завитушками. Часть из них обладала бархатными занавесками, не менее притягательными для пыли, другим повезло больше – их замыкали дверцы со стеклянными вставками. Узкие окна здесь хоть и были обильнее, чем даже в столовой, но так теснились книгами, что будто бы съеживались под их давлением. Но все-таки и здесь располагался камин, и стол, и кресла, и было даже вполне сносное освещение. Миссис Кардис сразу увлекла адмирала в дальний конец комнаты, попросив достать книгу с высокой полки и что-то говоря, видимо о прочитанном. Джону была предоставлена возможность самостоятельного исследования. Он неспешно прогуливался вдоль многоэтажных книжных строений, вглядываясь в корешки и прислушиваясь к негромкой беседе хозяина аббатства и его гостьи. Миссис Кардис явно старалась усложнить для него эту задачу. Лорд Хавиз, напротив, говорил нормальным голосом. Речь, похоже, шла о какой-то околорелигиозной литературе. – Не вижу ничего удивительного в том, чтобы хорошо знать свою родовую линию. – Джон явственно различал глуховатый, но четкий голос адмирала. – Я могу перечислить всех вплоть до того, как первые завоеватели с севера ступили на эти берега. Уверен, вы тоже хорошо осведомлены о своих предках. Кажется, в девичестве вы были… Да, правильно, Блэквуд. Знатное семейство, но не из наших краев, поэтому я не очень знаком с их историей. Ваши родители живы? А, только отец. Нет, не имел удовольствия. Не бывал в тех краях, а что касается столицы – только по долгу службы. «Интересно, – Джон остановился у одного из шкафов, неспешно открывая дверцу и подцепляя пальцами потертый корешок, – последние два дня они тоже вот так любезностями обменивались? Или этот спектакль исключительно для меня? Но зачем же тогда лорд Хавиз пытался разузнать у меня о ней? Полагаю, он тоже ей не доверяет… Но какие у него для этого основания?» – Я вижу, вы проявляете интерес к орнитологии? – Адмирал отвлекся от беседы с миссис Кардис и подошел к Джону. То ли у него действительно было соколиное зрение, чтобы углядеть обложку книги, которую Джон держал в руках, то ли он знал книги наперечет. – Да вот. – Джон бегло глянул в книгу, которую пролистывал. – Любопытно, что у вас тут водится. Я ведь также не из этих краев. – У нас есть на что посмотреть. Любите ли вы охоту? |