Онлайн книга «Последний танец»
|
– Не могли бы вы сказать, кто именно об этом шептался? – спросила Сю. – Увы, никак не могу вспомнить. Если честно, возможно, кто-то просто ляпнул что-то такое в баре, а я услышал. – Поуп фыркнул и расправил плечи. – Мнения – это не проблема, их у меня предостаточно, но вот с именами у меня не очень. – Серьезно? – Сю вперилась глазами в Миллера и засунула блокнот обратно в сумку. – По-вашему, мы за этим вас сюда привезли? Просто чтобы узнать ваше мнение? – О, я прекрасно знаю, зачем я здесь, мисс, – сказал Поуп. – И охотно расскажу вам, что я думаю насчет истории в отеле, но я знаю, что есть как минимум еще одно дело, о котором, мы, вероятно, тоже в конце концов поговорим. Не так ли, мистер Миллер? Миллер уставился на свои ноги, пока не убедился, что Сю больше не сверлит его взглядом, и только тогда осмелился поднять на нее глаза. – Ничего, если мы… поговорим полчасика наедине? Сю промолчала, всем своим видом показывая, что очень даже чего. – Мне просто нужно его спросить… кое о чем еще. Сю вскочила на ноги и схватила свою сумку. – Двадцать минут. – Она указала на кофейню возле вокзала, через дорогу. – Я буду ждать там. – Возьми себе вкуснейший кофе, – сказал Миллер. – И большой кусок торта. За мой счет. Сю все еще не трогалась с места, глядя сверху вниз на Поупа, а вернее, на его макушку. Миллер подвинулся к Поупу и слегка подтолкнул его локтем. – Гэри, обнажитесь на пару секунд. – Черт возьми, мне уже пора начать брать за это плату. – Просто я очень хорошо ей все разрекламировал. – Честно говоря, мне это не очень интересно, – сказала Сю, но никуда не ушла. Поуп вздохнул, затем посмотрел на Сю и вежливо приподнял шляпу, всего на секунду или две, как будто говоря: “Добрый день”. Сю кивнула, затем повернулась и пошла прочь. Миллер смотрел ей вслед – она шествовала через дорогу и качала головой. И он не мог точно сказать, это она разозлилась на него или просто очень удивилась тому, что увидела под шляпой Гэри Поупа. Глава 41 – Значит, поехали в Лондон посмотреть на мир? – спросил Миллер. – Или вас просто выперли? – Я просто хотел выйти из игры, – сказал Поуп. – И как, получается? – Ну… – Если что, это сарказм – вас же только что арестовали. – Иного я и не ждал, мистер Миллер, но я сейчас говорю о своей преступной карьере. Я пытаюсь оставить всю эту ерунду позади. Но только я собрался уйти, как на тебе – Эдриану Катлеру простреливают голову, – и, естественно, меня начинают искать. Разумеется, меня разыскивает старик Катлер, да и мой бывший начальник, я знаю, тоже прощупывает почву. Вы удивлены? – добавил Поуп, заметив реакцию Миллера. Миллера, откровенно говоря, поразил небрежный тон, каким Поуп произнес слово “бывший”, но еще больше его удивило, что тому на хвост сел и Ральф Мэсси. То ли Мэсси верил, что Шахматист повинен в этих убийствах – что весьма сомнительно, – то ли считал, что Поуп знает, ктоповинен. Все это означало, что сам Мэсси здесь не при делах. Если, конечно, этот скользкий тип не пытается нарочно создать именно такое впечатление. – И зачем тогда менять образ жизни, Гэри? – Когда я отбывал последний срок, со мной что-то случилось. – Вы ударились в религию? – Нет, не в религию, мистер Миллер. В шахматы. – Чего-чего?! – Ну, я же знаю, как меня все прозвали, вот я и подумал – самое время узнать, как вообще играть в эту игру. И, черт возьми, она меня сразу захватила. Там нужна предельная концентрация, потому что приходится думать на три-четыре хода вперед, и это здорово помогает успокоиться. Я начал… переосмыслять свою жизнь, понимаете? Я извинился перед кем только смог за все плохое, что я им сделал. Я даже попросил прощения у отца… Ну, знаете, за то, что откусил ему ухо. Он этого не заслужил. |