Книга Последний танец, страница 72 – Марк Биллингхэм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Последний танец»

📃 Cтраница 72

Они направились к двери паба, но Сю остановилась, не дав Миллеру ее открыть.

– Послушайте, я хочу сказать… ваше вмешательство в расследование убийства вашей жены – это одна из худших идей, которые когда-либо приходили вам в голову.

– Ты не представляешь, какие ужасные у меня еще бывали идеи.

– Я серьезно, – сказала Сю.

– Я не собираюсь ни во что вмешиваться.

– Ага, конечно.

– Ну, ладно, собираюсь. Ну, видишь? Я же говорил: ты прирожденный землекоп.

– Я просто хочу сказать, что вам нужно быть осторожнее. Потому что запрет вам совать нос в дело вашей жены – это, фактически, правило номер один. Вы можете навлечь на себя серьезные неприятности, вы можете даже повредить будущим судебным разбирательствам.

– Постой… – Миллер поспешно направился к бару, чтобы забрать обещанную еду на вынос, затем вернулся к двери и распахнул ее. – Что тебе сказать, Подливка? Есть кактусы – это мое хобби. – Он помахал хозяйке на прощание багетом Сю и улыбнулся, когда она помахала в ответ. – Иначе бы я здесь не обедал.

Глава 31

Пиппа один за другим осушила два бокала вина, но ее все еще продолжало колотить. В обязанности сотрудника отдела по связям с семьями не входило лезть к ней в такие моменты – да и было очевидно, что женщина сильно расстроена, – поэтому Фиона Мэкки просто сидела, смотрела как Пиппа пьет, издавала необходимые успокаивающие звуки и ждала, пока та немного успокоится. Или, по крайней мере, успокоится достаточно, чтобы у Фионы появилась возможность выйти из комнаты на минутку-другую и сделать звонок.

То, что жену одной из жертв преследовала семья другой жертвы, никак нельзя было назвать чем-то незначительным.

– Спасибо за эти сведения, – сказал Салливан. – Они могут оказаться очень полезными.

Фиона поняла, за что Деклан Миллер называет его идиотом.

Вернувшись в гостиную, она увидела, что Пиппа сидит на прежнем месте, на краешке дивана. Она так и не сняла пальто; в ее бокале прибавилось вина.

– Я сообщила нашей команде, – сказала Фиона.

Пиппа кивнула и сделала еще глоток.

– Безусловно, этого не должно было случиться, и мы хотим убедиться, что это не повторится. Так что я подумала, что, наверное, вам лучше пока не выходить из дома.

Пиппа покачала головой, готовясь возразить.

– Или, по крайней мере, не выходить одной, если вам действительно очень хочется куда-нибудь пойти. Кто-то из наших сотрудников, например, мог бы сопровождать вас… на некотором расстоянии.

– Понятно. – Пиппа резко повернулась, расплескав вино себе на колени. – Значит, я теперь должна мучаться из-за того, что ко мне прицепился какой-то… гангстер.

– Ну, это, пожалуй, слишком сильно сказано, – сказала Фиона. – Я просто предлагаю, чтобы за вами кто-то присматривал.

– Я не хочу, чтобы за мной присматривали.

– Ну, я знаю, что это не идеальный вариант…

– Это, черт подери, несправедливо. Это… нарушение моих гражданских свобод. – Слова давались ей с трудом, вероятно, из-за сильного волнения, но, похоже, алкоголь тоже сыграл свою роль. – Это несправедливо, ведь это я потерпевшая.

– Никто с этим и не спорит, – сказала Фиона.

– Разве это не за ним должна следить полиция?

– Да, и я уверена, что так и будет.

– Хорошо…

– Мы не допустим, чтобы с вами что-нибудь случилось.

Пиппа встревоженно уставилась на нее.

– Вы хотите сказать, что со мной может что-то случиться?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь