Онлайн книга «Выше только небо»
|
– Почему бы и нет. Два человека на кухне означает вдвое меньше хлопот, верно? – Я подумала, не начать ли нам обрабатывать огород, – осмелев, добавила Джози. – Согласитесь, неплохо иметь свои овощи, а не полагаться на то, что привезут в деревенскую лавку. – И не платить цену, которую они назначают, – подхватила Кэтлин. – Шесть пенсов за луковицу! Настоящий грабеж! Утро следующего дня выдалось холодным и ясным. Джози оделась потеплее и отправилась на задний двор – взглянуть, в каком состоянии находится огород. Грядки были полны пожухлых сорняков, однако ей показалось, что среди травы она разглядела листья растений, которые высаживали здесь раньше. Нужно будет пригласить Альфа – опознать их, – если, конечно, мисс Харкорт не станет возражать. Хотя с чего бы ей возражать, ведь до войны в доме всегда был садовник. «Садовник! – Джози удовлетворенно кивнула. – Вот как она представит Альфа: бесплатный садовник». Она стояла в раздумьях посреди двора, когда из-за угла дома появился человек. Это был Майк Джонсон. Завидев его, Джози первым делом подумала, что выглядит как огородное пугало в шарфе, небрежно обмотанном вокруг головы, и огромных сапогах, которые позаимствовала у Кэтлин. – Привет! – сказал Майк. – Наконец-то мне дали выходной. Вы как, не заняты сегодня? – Я осматривала грядки. Хочу расчисть их и снова посадить овощи. Но огородник из меня никакой. Даже не знаю, с чего начать. Мистер Бэджер – фермер из деревни – обещал дать семена и помочь вскопать землю. – Похоже, у вас появился вкус к деревенской жизни? – Трудно сказать. Это скорее вопрос выживания. – Джози двинулась навстречу Майку, осторожно переступая через комья смерзшейся земли. – Мне не нравится зависеть от поставок в местной лавке. – Я подумал, может, вы захотите прокатиться в город? – сказал летчик. – Мне удалось взять машину у моих напарников. – С удовольствием. Я составила список вещей, которые нужно купить в первую очередь. А теперь хочу посмотреть, что из этого списка мне по карману. Я сейчас, только сбегаю переодеться. – Отлично! Тогда я подожду возле машины. – Вижу, ваш знакомый джентльмен вернулся, – хмыкнула Кэтлин, когда Джози, скинув сапоги на крыльце, прошла на кухню в одних чулках. – Он не мой джентльмен. Просто добрый человек, который с пониманием относится к моему положению. Он едет в Сполдинг и любезно пригласил составить ему компанию. Только и всего. Если вам что-то нужно в городе, мы можем купить. – Нам нужно очень много разных вещей, но, к несчастью, за них придется платить. Я сейчас составлю список, а вы спросите у хозяйки, найдутся ли у нее свободные деньги. Джози бросилась к себе в комнату. Прежде всего – причесаться и нарядиться: шерстяной кардиган мисс Харкорт и крепкие туфли, которые надоели хозяйке и перекочевали в гардероб постоялицы. Список покупок, которые Джози считала необходимыми, был довольно разнообразен: от резиновых сапог и чулок до фонаря и, возможно, губной помады. Она раздумывала, стоит ли тратить часть своих драгоценных соверенов на новую одежду – если в теперешней ситуации вообще удастся найти новую одежду, – или хотя бы на пару мотков пряжи, чтобы связать джемпер. Основная проблема с поношенными вещами состояла в том, что они хранили запах прежнего владельца, от которого не удавалось избавиться даже после стирки. Джози до сих пор чувствовала ненавистный аромат «Пепла розы», исходивший от свитера, который ей дали в больнице. |