Книга Выше только небо, страница 71 – Риз Боуэн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Выше только небо»

📃 Cтраница 71

– Очень хорошо, – сказала мисс Харкорт и решительно захлопнула лежащий на коленях альбом.

– Оживляете старые воспоминания? – спросила Джози.

– Глупое занятие, не так ли?

– Ничуть. Полагаю, нам следует держаться за хорошие воспоминания, поскольку сейчас у нас нет возможности возлагать надежды на будущее. И рассчитывать на улучшение в данный момент тоже не приходится. И тем не менее жизнь продолжается.

– Жизнь продолжается, – медленно повторила мисс Харкорт. – Итак, что за деликатес готовит нам Кэтлин к воскресному обеду? Ростбиф с йоркширским пудингом и салатом?

– Как насчет копченой трески под белым соусом? – Джози не могла сдержать улыбку. – Не знаю, кому в наши дни достается говядина, но у мясника ее больше невозможно купить.

– Вероятно, идет в войска, – пожала плечами мисс Харкорт. – Импорт говядины из Аргентины прекратился, как и баранины из Австралии и Новой Зеландии. Поэтому нам остается рассчитывать лишь на продукцию английских фермеров, а ее недостаточно, чтобы прокормить страну. – Закончив свой монолог, хозяйка заметила, что Джози продолжает стоять в дверях и, похоже, не намерена уходить. – Вы что-то хотели?

– Да. Подумала, вам следует знать. Возвращаясь из церкви, я увидела летчика, точнее, механика с авиабазы. Парень стоял у наших ворот под проливным дождем. Бедолага, ему не повезло: у велосипеда спустило колесо. Я пригласила молодого человека на кухню и угостила чаем. Надеюсь, вы не против?

– Восхищаюсь вашим милосердием, но не стоит превращать подобные визиты в правило. Я против того, чтобы расходовать наш и без того скудный запас продуктов на летчиков и механиков.

– Это была всего лишь чашка чая, – Джози старалась сохранять спокойствие. – К тому же мой чайный паек в полном вашем распоряжении.

– Есть еще одна вещь, которую следует учитывать, – продолжила мисс Харкорт, – ваша репутация. Если увидят, что вы водите в дом военных, люди начнут болтать. Деревенские обожают сплетни, и они могут быть ужасно злы на язык. В конце концов, вы ведь замужняя женщина.

Предположение звучало настолько нелепо, что Джози не смогла сдержать смех.

– Ему всего девятнадцать – почти мальчик. Он просто скучает по дому. Выдели бы вы, как Чарли оглядывал нашу кухню и говорил, что она похожа на кухню его мамы.

– И тем не менее я не желаю, чтобы вы приглашали посторонних, – мисс Харкорт поджала губы. – А может, он присматривается, как бы нас ограбить?

– Вряд ли, – возразила Джози. – Уверена, Чарли вам понравится. Он такой же образованный, как вы. Его отец – викарий в Девоне. В следующий раз, когда Чарли Вентворт придет к нам, я вас непременно познакомлю.

– Определенно, мне совершенно не интересно знакомиться с подозрительными военными. Кажется, я ясно дала понять, что не желаю видеть у себя в доме незнамо кого.

– Неужели у вас нет ни капли сочувствия к этим молодым ребятам, которые оказались вдали от родных? Которым приходится каждую ночь летать в тыл к врагу, не зная, удастся ли вернуться назад.

– Я отказалась от сочувствия много лет назад, – сказала мисс Харкорт. – Жизнь несправедлива и жестока, а человеческая жизнь ничего не стоит. И мой вам совет: держитесь от всего этого подальше, тогда не придется страдать. А теперь предлагаю вам вернуться на кухню и помочь Кэтлин с обедом, мне же позвольте вернуться к моим воспоминаниям.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь