Онлайн книга «Очаровательная негодница»
|
Кроме того, Мюри смутило имя повара. «Клемент» означало «добрый». Но в этом человеке не чувствовалось ни капли доброты. Все эти мысли привели Мюри в замешательство. Это не сулило ничего хорошего… Однако пришлось вежливо поздороваться с подозрительным поваром, чтобы не дать ему повода нагрубить ей. Клемент, судя по виду, не отличался хорошими манерами. – А это Тибо, мой управляющий, – продолжал Балан. Мюри сразу почувствовала, что с этим добродушным толстяком быстро найдет общий язык. Тибо приветливо улыбнулся ей. – О миледи! Вы представить себе не можете, как мы вам рады! Добро пожаловать в нашу маленькую семью, – рассыпался Тибо в любезностях. – Вы даете надежду всем нам на возрождение и будущее процветание нашего замка. Надеюсь, вы будете счастливы здесь. Крепыш пылко сжал руку Мюри и запечатлел поцелуй на тыльной стороне ее ладони. – А это Гэтти, – продолжал Балан, указывая на старшую из женщин. – Она была нянькой у моей сестры с самого ее рождения. – Рада приветствовать вас в Гейноре, миледи, – смущенно промолвила женщина. – Рядом с ней – ее дочери Эстрельда и Ливит. Они служат в замке горничными. – Добро пожаловать, миледи, – хором произнесли темноволосые девушки, сделав изящные реверансы. – Мальчика зовут Фредерик, он сын Гэтти. Похожий на эльфа мальчишка с огромными глазами кивнул и застенчиво улыбнулся. – А вот это… – Балан ловко поймал за шиворот второго мальчишку, который пытался спрятаться за спиной Гэтти, и подтащил его к Мюри. – Это моя младшая сестра Джулиана. Мюри уставилась на нее широко раскрытыми от изумления глазами. Волосы девочки были неряшливо подстрижены, и короткие неровные пряди торчали в стороны. Лицо, как и все остальное, было грязным. Неопрятная одежда, похоже, была сшита из той же грубой ткани, что и у остальных обитателей замка. Понять, что перед Мюри стоит девочка, было попросту невозможно, и все же Мюри стало неловко оттого, что она не догадалась. Переведя дыхание, Мюри натужно улыбнулась и протянула руку. – Как поживаешь, Джулиана? Джулиана отреагировала на ее слова как загнанный зверь. Вокруг толпились люди, и отступать было некуда, поэтому она стала испуганно озираться, а потом в панике уставилась на Мюри и затараторила: – Глупая уродка, мне все равно, нравлюсь я тебе или нет, я тебя ненавижу! А потом она с размаху наступила Мюри на ногу и, повернувшись, бросилась бежать. – Джулиана! – яростно взревел Балан. Подхватив Мюри на руки, он бросил сердитый взгляд вслед удаляющейся сестре и поспешно понес жену вверх по лестнице. – Тебе не больно? – с озабоченным видом спросил он. – Она ничего тебе не сломала? – Конечно нет, – успокоила его Мюри, держась изо всех сил, чтобы сохранить равновесие и не вывалиться из его объятий, пока он вприпрыжку мчался по ступеням. – Девочка просто наступила мне на ногу. Вам не обязательно нести меня на руках, муж мой. – Понятно, – пробормотал Балан. – Я ей уши надеру, когда она наберется храбрости вернуться. – Нет, – резко сказала Мюри и задрыгала в воздухе ногами, выражая протест, когда они миновали лестницу. – Отпустите меня, пожалуйста. – Не раньше, чем мы сядем за стол. Я хочу осмотреть твою ногу, – заявил Балан. Мюри сделала глубокий вдох, набираясь терпения. Она не сомневалась, что с ее ногой не случилось ничего страшного. Ступня лишь немного побаливала. Девочка наступила ей на ногу не со всей силы, на которую была способна. Мюри раздражала чрезмерная опека мужа – она не любила, когда с ней нянчились как с маленькой. |