Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»
|
— Но если вам все еще интересно побольше узнать о той аварии, вам стоит нанести визит кучеру вашего покойного отца. — Он все еще жив? Мы думали, что травмы, которые он получил, были несовместимы с жизнью, — сказала Гвин. — Вообще-то с головой у него не все в порядке и ходить он не может, — ответил констебль. — Но ваша мать позаботилась о том, чтобы он получил лучшее лечение и приличную пожизненную пенсию. Так что у него есть все необходимое и о нем заботятся. И, даже если у него случаются помутнения рассудка, он может сообщить вам что-нибудь по-настоящему полезное. Только имейте в виду, что он сейчас — глубокий старик. Живет в Ньюбери с дочерью. Еще один сюрприз. Но ведь он, Торн, должен был знать, кому выплачивает пенсию, раз он регулярно выделял для этого средства. Должен был, но ни разу не поинтересовался, что это за человек. Так сколько же еще сюрпризов таит для него прошлое? — Тогда я пойду? — спросил констебль. — Дайте мне знать, если захотите, чтобы я сопроводил вас к кучеру, ваша светлость. А вас, миледи, — и он поклонился Гвин, — я благодарю за вкусный кофе. Вы стали очень похожи на вашу мать — такая же красивая и любезная. — Не слышала никогда ничего более приятного, — сердечно улыбнувшись, ответила Гвин. Когда он ушел, Гвин вновь села за стол. — Ну что же, было интересно. — Да уж, — сказал Торн, усаживаясь за стол. Подлив себе кофе, спросил: — Ты знала об этих гостях? Я же впервые слышу. — Я тоже ничего не знала, — сказала Гвин и, задумчиво погладив подбородок, добавила: — Намстоит расспросить маму. Узнать у нее, кто же был тогда в доме. — Вот и я об этом. И расспросить ее должна ты. Это вызовет у нее меньше подозрений. Гвин встала из-за стола и подошла к окну. — Я спрашиваю себя, не допускаем ли мы ошибку, не рассказывая маме о нашем расследовании. В конце концов, это были ее мужья! И она могла бы предоставить нам необходимую для расследования информацию. — Да, но если мы неправы, то напрасно заставим ее вновь пережить боль. — Мама гораздо крепче, чем ты думаешь. И еще: из того, что мне удалось выведать у леди Хорнсби во время моего первого выхода в свет, я поняла, что мама терпеть не могла отца Грея. Он женился на ней ради ее приданого, которое начал проматывать едва ли не на следующий день после свадьбы. Никаких чувств у мамы к нему не было. — Допустим. Но она родила от него сына, которого она любит всей душой. — Я лишь хочу сказать, что не стоит опасаться, что воспоминания об отце Грея заденут чувства мамы. Подозреваю, его смерть ее только порадовала. — Возможно, — сказал Торн, попивая кофе. — Тем более что, овдовев, она встретила нашего отца. И отношения между ними сильно отличались от тех, что были между ней и отцом Грея. — Впервые за девять лет он почти верил в эту историю. — Я думаю, они по-настоящему друг друга любили, — сказала Гвин. — Или искренне верили в то, что любят, — сказал Торн. — Неужели ты все такой же циник? — спросила Гвин. — Разве Оливия не переубедила тебя в том, что любовь существует? — Разумеется, нет, — презрительно хмыкнув, сказал Торн. Оливия была слишком практична, чтобы верить в любовь. И он не был согласен с Гвин в том, что пришло время ввести мать в курс дела. На данный момент у них не имелось достаточных оснований считать, что герцогов убили, а тем более подозревать кого-либо в этих преступлениях. |