Книга Кто хочет замуж за герцога?, страница 90 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»

📃 Cтраница 90

Оливия расправила плечи.

— Думается, это мне следовало вас об этом спросить.

— Могу сказать, что мысль о том, что я вас больше не увижу… — «жжет меня адским огнем», — хотел бы сказать Торн, но, не желая казаться слабым и жалким, закончил: — мне не слишком приятна.

— И мне, — чуть слышно прошептала она.

— Так ли? Когда мывпервые встретились после девятилетнего перерыва, вы были мне совсем не рады.

— Потому что вы вели себя по-свински, — запальчиво сказала она и, смягчившись, добавила: — Хотя, когда я вас узнала лучше, вы показались мне не таким уж противным.

— И для этого должно было пройти девять лет, — задумчиво сказал Торн.

— Девять лет назад вы мне понравились, — сказала Оливия и, подойдя к окну, устремила взгляд вдаль. — Наш первый поцелуй был…

— Особенным?

— Был моим первым в жизни поцелуем.

— Правда? — искренне удивился Торн. — Вы неплохо справились. Даже слишком неплохо для первого раза.

Оливия оглянулась и сердито на него посмотрела.

— Знаете ли, — сказала она, — желания бывают не только у мужчин. Что касается меня, наш первый поцелуй был волшебным.

— Но его волшебства не хватило, чтобы убедить вас выйти за меня замуж, — с печальной усмешкой заключил Торн. Оливия хотела было ему возразить, но он остановил ее жестом. — Я знаю, что сделал предложение не так, как вам бы того хотелось. Но вы сами сказали, когда мы были у Грея, что, скорее всего, не приняли бы его, даже если бы я сделал его более… куртуазно.

— Девять лет назад, возможно, я бы ответила вам отказом в любом случае. Но с тех пор многое изменилось. Мы изменились. Вы стали более циничным, а я поняла, что есть определенные преимущества в том, чтобы рядом был мужчина… похожий на вас.

Торн подошел к ней и встал рядом.

— О каких именно преимуществах идет речь?

— Например, чувство локтя. Для меня возможность говорить с человеком, который ценит мои достижения в области химии, даже если он ничего в ней не понимает, создает дополнительный стимул к действию. — Оливия повернулась к нему лицом. — Мне приятно общаться с человеком, который разделяет мое увлечение театром.

— Вам доставляют удовольствие разговоры с мужчиной о химии и театре? — уточнил Торн, подойдя к ней вплотную. Он чувствовал ее возбуждающий запах, он видел ее потемневшие от желания глаза. — Мне же доставляет удовольствие близость к вам. — Торн погладил ее по щеке. — Прикосновения. — Он наклонил голову так, что губы их оказались в дюйме друг от друга. — Поцелуи. Ваш рот создан для поцелуев, — сказал он и прижался губами к ее губам.

Глава 11

Как могла она мыслить ясно, когда он ее целовал? Как в одном поцелуе он может сочетать ангельскую нежность и дьявольскую настойчивость? Оливия таяла как воск. Она мечтала, чтобы этот поцелуй не кончался. Рукава его шелкового халата касались ее предплечий так, словно тоже хотели ее приласкать, возбудить в ней желание.

Он отстранился и хрипло прошептал:

— Мне так вас не хватало.

— Меня или этого?

— А разве мне не может недоставать и того и другого? — сказал он и одним быстрым движением усадил Оливию на подоконник. В лихорадочной спешке он принялся расстегивать мелкие пуговицы на ее простом бумазейном платье, чтобы добраться до тела. Грудь ее вздымалась при каждом вздохе. Вечерняя щетина на его лице царапала нежную кожу, но отчего-то это возбуждало ее еще сильнее.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь