Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»
|
Торн положил на тарелку тост и ломтик бекона и сел напротив сестры. — Ты, конечно, сегодня еще не виделась с нашей гостьей, — сказал Торн. — Нет, — ответила Гвин. — Но я не сильно из-за этогопереживаю. Роузторн, насколько мне известно, место вполне безопасное. — Мы так же думали и о Каримонте. — Но в Каримонте охраны у лаборатории не было, а здесь есть — благодаря тебе. Торн выругался про себя. Он не переживал за ее безопасность. Он злился из-за невозможности с ней увидеться. — Она что, не желает сидеть с нами за одним столом? — А если и не желает, что с того? Она здесь не ради светского общения. Ты дал мне это понять с предельной ясностью, когда попросил побыть ее компаньонкой, — сказала Гвин и со вздохом опустила газету на стол. — Как же ты тогда выразился? Ах да! «Не рассчитывай, что она будет бродить с тобой по округе, кататься на лошади или беседовать об архитектуре. Перед ней стоит важная задача. И ее нельзя отвлекать». Может, тебе стоит следовать собственному совету? — Я не мог предугадать, что она вообще не будет с нами общаться сутками. — Но три дня — не такой уж долгий срок. И, если честно, наблюдая за тем, как ты вел себя за ужином с мистером Джанкером, я ее не виню. — Он сам вел себя как свинья, — проворчал Торн. — Потому что пользовался своей известностью, чтобы с ней флиртовать? Торн едва не прикусил язык — так сильно ему хотелось рассказать Гвин, что Джанкер — никто и известность его не стоит выеденного яйца. Но, открывшись Гвин, он рисковал тем, что она раскроет его тайну Оливии. — На месте Джанкера ты поступил бы так же, я тебя знаю, — с лукавой усмешкой заявила Гвин. — Пожалуй, — буркнул Торн. Гвин, по всей видимости, посчитала тему исчерпанной и вновь взялась за газету. Иногда Торну казалось, что Гвин догадывается о том, кто является истинным автором пьес Джанкера, но разве в таком случае она сама не заговорила бы с ним об этом? Не рассчитывая более получить от Гвин информацию по интересующей его теме, Торн взял отложенную Гвин газету и принялся за чтение и еду. Через некоторое время в комнату для завтрака вошел дворецкий и сообщил о визите констебля. — Аптон, констебль, говорит, что вы оставили ему записку. — Так и было. Проводи его сюда. Дворецкий удалился, и Гвин спросила у брата, не скрывая тревожного любопытства: — Зачем тебе понадобился констебль? — Затем, что, если Оливия определит, что отец Грея был отравлен, нам придется выяснить, не был литот несчастный случай с нашим отцом кем-то подстроен. — Понятно, — со вздохом сказала Гвин, и в то же мгновение в сопровождении дворецкого в комнату зашел констебль — сморщенный старичок с большими ушами и белыми кустистыми бровями. — Прошу прощения, что заставил себя ждать, — беспокойно теребя в руке шляпу, сказал старик. — Только вчера поздно вечером вернулся из Лондона. — Нет нужды извиняться, — сказал Торн. — Спасибо, что нашли возможность прийти сразу по приезде. Не хотите ли позавтракать с нами? — Благодарю, я уже позавтракал. Но от кофе не отказался бы. — Может, вы предпочитаете чай? — предложила Гвин. — Чай у нас тоже имеется. — Кофе меня вполне устроит, миледи. — Присаживайтесь, — предложил гостю Торн, а Гвин налила Аптону кофе. Констебль, усаживаясь в кресло напротив Торна, с опаской посмотрел на Гвин. |