Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»
|
— Я не завидую этому… этому фигляру! Вы сами, кажется, утверждали, что я не могу ему завидовать, потому что я герцог. — Но тогда я говорила о вашей зависти к нему как драматургу. Но сегодня вы продемонстрировали, что вас злит его интерес ко мне, хотя с какой стати вас он так задевает, я и представить не могу. Вы всегда ясно давали понять, что я хороша только для одного… и это «одно» — не брак. Торн пригладил ладонью волосы. — Я никогда этого не говорил. И не подразумевал. — Конечно, — сказала Оливия и, смяв салфетку, отшвырнула ее в сторону. — Я иду спать. Вы не могли бы сообщить своей сестре, что я ушла отдыхать? Оливия, обойдя стол, направилась к двери, но Торн схватил ее за предплечье. Окинув ее наряд откровенно дерзким взглядом, он спросил: — Вы надели это, чтобы дразнить мистера Джанкера или чтобы мучить меня? — Я надела этот наряд, потому что он мне нравится, — любезно ответила она. — А ваша вызванная им ревность всего лишь вишенка на торте. Впрочем, очевидно, мистеру Джанкеру он тоже понравился, — сказала она только для того, чтобы поддразнить Торна. — Судя по тому, как он на него смотрел. Глаза Торна потемнели, словно небо передгрозой. — Он пялился не на платье, а на вас. — Проследив, чтобы не заметил лакей, Торн провел пальцем по ее шее от впадинки за ухом вниз, в ложбинку декольте. — Он гадал, что почувствовал бы, если бы взял в рот ваш сосок, и строил планы, как бы остаться с вами наедине, чтобы точно узнать, каковы вы на вкус. Оливия держалась стойко, несмотря на то что и слова его, и ласка вызвали в ее теле вполне предсказуемый отклик. — Так вы умеете читать мысли мистера Джанкера? — насмешливо спросила она. — О да, — дыша ей в ухо, ответил Торн. — Потому что, уверен, он думал о том же, о чем и я на протяжении всего ужина. И что он хотел делать с вами то же, чего хочу и я. Долго. Самозабвенно. Стойкость требовала от Оливии немалых усилий. Нетвердой рукой она вытащила его палец из выреза платья. — Не меряйте всех по себе, — дрожащим голосом сказала она. — Уверяю вас, Джанкер думал именно так. — Слушая вас, ваша светлость, я бы ни за что не сочла вас с Джанкером друзьями. — Вы — единственная из всех, кого я знаю, в чьих устах «ваша светлость» звучит как оскорбление. — А вы — единственный из известных мне господ, кого может оскорбить обращение «ваша светлость». — Лишь потому, что вы пользуетесь им, чтобы меня унизить. — Почему вы так решили? Вы умеете читать и мои мысли тоже? Тогда мне, пожалуй, следует считать вас провидцем. Смею думать, что британское общество гипнотизеров с удовольствием приняло бы вас в свои ряды. — А вы? Вы бы приняли меня? — В каком качестве? Развлечь себя я могу и без вашего участия, — возмущенно ответила Оливия. — Оливия, я не это… — Мой брат еще вас не утомил? — спросила оказавшаяся на пороге комнаты Гвин. — Мне кажется, он сильно злоупотребляет моим гостеприимством. — Гвин прошла в столовую, и Оливия с Торном словно по команде расступились. — Торн, у тебя есть свой дом в Лондоне. И, принимая во внимание наши планы на завтра, тебе бы стоило вернуться к себе и отдохнуть перед дорогой. — Да, конечно, — сказал Торн, не спуская глаз с Оливии. — В десять утра я буду здесь. Постарайтесь к этому времени успеть собрать вещи. — Непременно, — сказала Гвин, подталкивая брата к двери. — А ты уходи. Если я не высплюсь, то буду храпеть всю дорогу в карете. Ты ведь этого не хочешь, верно? Так что спокойнойночи, милый принц. |