Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»
|
Гвин взяла Оливию под руку и повела ее вверх по ступеням к парадной двери. — Но его, конечно, нет дома, — продолжала Гвин, — потому что он поехал в Каримонт помочь Грею отыскать человека, устроившего поджег в лаборатории. Это правда? И она действительно взорвалась? — Да, и я думаю… — Джошуа во всем разберется, будьте уверены, — заговорила Гвин, словно не слыша Оливию. — Вы, наверное, ужасно испугались, когда это случилось! — Вообще-то, это было… — Не могу поверить, что Торн с Греем решились на такой риск! — покачав головой, как ни в чем не бывало продолжала Гвин. — Они должны были с самого начала привлечь к своей затее Джошуа! Вы ведь знакомы с моим мужем, верно? — Да. Он показался мне таким… — Ну конечно, вы с ним знакомы. Вы ведь были у нас на балу на прошлой неделе. Что у меня с головой?! На верхней ступени лестницы Оливия услышала за спиной знакомый голос: — Я бы тоже хотел знать, что у тебя с головой, сестренка, если ты постоянно задаешь мисс Норли вопросы, а ответить не даешь. — Торн! — воскликнула Гвин. — Где тебя носит? Я думала, ты приедешь сюда раньше, чтобы встретить мисс Норли. — Я несколько увлекся закупкой ядовитых химикатов и всяческих приспособлений, довольно зловещих на взгляд дилетанта вроде меня. Но зато сейчас все это богатство уже едет в Роузторн. Так что завтра мы можем отправиться в путь. Если, конечно, — и он с улыбкой посмотрел на Оливию, — мисс Норли не хочет отдохнуть с дороги пару дней. Что скажете на это, мисс Норли? — Нет, я предпочту приступить к работе как можно быстрее, — ответила Оливия. Заговорщически подмигнув Оливии, Торн обернулся к Гвин. — Вот видишь, сестренка, как это делается. Задаешь человеку вопрос и ждешь, когда на него ответят. Гвин закатила глаза, и Торн обратился к Оливии: — Гвин говорит очень быстро, когда волнуется. Как только узнает вас получше, она снова станет самой собой. Клянусь, вам недолго осталось потерпеть. — Как приятно иметь брата всезнайку, — с притворным сарказмом сказала Гвин. Оливия рассмеялась, решив, что непременно поладит с сестрой Торна. Втроем они вошли в фойе. — Как доехали? — спросил Торн, передаваялакею накидку. — Без происшествий, — ответил Оливия, развязывая тесемки плаща, чтобы передать его горничной. — Чтобы не скучать, я перечитывала научные статьи, так что назвать это время потерянным, наверное, нельзя. — Признайтесь, вам не хватало моего общества, — с улыбкой сказал Торн. — За приятной беседой время в пути летит незаметно. — Ты считаешь себя приятным собеседником? — насмешливо поинтересовалась Гвин. — У тебя все разговоры только об этих дурацких пьесах твоего приятеля. Кстати, о мистере Джанкере. Чуть не забыла: он уже час как тебя дожидается. Оливия не верила ушам. Какая неожиданная удача! Она ни разу не видела своего любимого драматурга, а тут ей выпал шанс с ним познакомиться! Торн, однако, кажется, был совсем не рад. — Что делает Джанкер у тебя дома, Гвин? — недовольно спросил он. — Что на тебя нашло? — удивленно спросила Гвин. — Мистер Джанкер не пытался меня соблазнить, если тебя это беспокоит. — Я ничего такого не имел в виду. Просто странно, что он решил меня искать у тебя. Гвин едва поспевала за широко шагающим братом. — Я предложила ему чаю, но он отказался. Сказал, что не собирается задерживаться. |