Книга Кто хочет замуж за герцога?, страница 71 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»

📃 Cтраница 71

И, словно по волшебству, Оливия появилась рядом. Торн узнал ее по запаху и лишь потом, обернувшись, увидел. Зная, как много значит для нее эта работа, он мог лишь догадываться о том, что она чувствует, глядя на обгоревшие останки своей лаборатории.

— Вы сегодня рано встали, — сказала она чуть дрожащим голосом.

— Как и вы, — ответил он, окинув ее пристальным взглядом.

На ней было милое платье из цветного муслина — типичный утренний наряд молодой незамужней девицы. Но на плечи Оливия накинула шаль плотной вязки из грубой шерсти темно-зеленого цвета. Едва ли типичная мисс выбрала бы такой аксессуар к своему нарядному платью. Оливия пришла сюда не для того, чтобы взглянуть на развалины и удалиться в дом, — она пришла сюда трудиться. Она не намерена отступать.

Торн вспомнил их первую встречу. Оливия ни тогда, ни теперь не была такой, какой кажется.

— Вам удалось поспать? — спросил ее Торн.

— Немного. А вам?

— Немного, — солгал он. Они с Греем проговорили почти всю ночь, решая, что делать дальше. Сейчас ему предстояло ознакомить Оливию с их планом, и он совсем не был уверен в том, что она его одобрит. Но перед тем, как начать этот трудный разговор…

— Как вы думаете, угрозы повторного возгорания нет? — спросил он. — Вон там, — и он указал направление рукой, — лежит мешок с солью, но с песком сложнее. Его тут нет. Надо отправлять за ним на побережье.

— В этом нет необходимости. Соли будет достаточно. Ее надо рассыпать по всему пожарищу, побольше туда, где огонь все еще тлеет.

— Хорошо.

Оливия расправила плечи и, взяв себя в руки, заговорила по-деловому:

— Теперь, когда Грей знает об опасности, он сможет выделить для меня другое помещение на территории поместья? Я все же составила вчера ночью список того, что надо будет приобрести. Но я сильно сократила его, потому что сейчас точно знаю, как именно проводить тестирование и что именно мне понадобится…

— Мы уезжаем, — перебил ее Торн.

— Как? — только и смогла выговорить потрясенная Оливия.

— Кому-то очень не нравится, чтовы проводите эти тесты, — сказал он. — Мы с Греем думаем, что тот мальчишка, что поджег вашу лабораторию, работал на того, кто отравил отца Грея. Так что здесь вашей жизни угрожает опасность.

— Не понимаю, почему я…

— Что, если бы вы оказались там, внутри, когда туда пробрался этот дьявол? — хрипло спросил Торн. — Ваш обгорелый труп мог бы сейчас быть там, в доме.

Оливия нежно погладила его по предплечью.

— Но я жива и сейчас здесь, с вами.

— Жива. Пока жива. Если этот… этот ублюдок поймет, что вы решили продолжить начатое, не лаборатория, а вы станете его целью. — Торн схватил ее за плечи, с трудом подавив желание встряхнуть ее как следует, чтобы она очнулась. — Ни я, ни Грей не желаем рисковать вашей жизнью.

— Меня вы спросили? — с обидой сказала Оливия.

Торн не сразу понял, что так обидело Оливию.

— Вы, верно, не так меня поняли. Мы не хотим положить конец вашим опытам. Мы просто хотим вас отсюда вывезти, чтобы вы провели свои тесты в другом месте.

Взгляд ее прояснился, черты лица разгладились.

— Так вы уверены в том, что пожар устроил какой-то мальчишка по злому умыслу, а не я по неосторожности?

— Да. Слуги нашли дверь со следами взлома. Она валялась рядом с сыроварней и оказалась нетронутой пожаром. И кувалду, которую использовали для взлома, тоже нашли. Злоумышленник явно бросил ее, убегая. Скорее всего, он не думал, что случится взрыв, за которым последует пожар.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь