Книга Кто хочет замуж за герцога?, страница 69 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кто хочет замуж за герцога?»

📃 Cтраница 69

— Вот что нам надо: много, очень много воды! — воскликнул второй лакей.

— Нет! — что есть мочи закричалаОливия. — От воды будет только хуже!

Но ее никто не слушал. Когда Грей и Беатрис появились на верхней площадке лестницы, слуги стали наперебой кричать, требуя указаний от своего хозяина. Судя по косо застегнутому халату и всклокоченным волосам Грея, тот вскочил с постели, еще не до конца проснувшись, и явно не вполне понимал, что происходит.

Торну ничего не оставалось, кроме как взять командование на себя. Он поднялся на верхнюю площадку и, сунув два пальца в рот, едва не оглушил всех окружающих свистом. Шум внизу стих.

— На пожаре горят опасные химикаты. Мы должны слушать мисс Норли, поскольку она — химик и загорелась ее лаборатория. Она лучше всех знает, что делать.

Торн отвел Грея и Беатрис в сторону, чтобы объяснить, что случилось, уступив Оливии право распоряжаться в сложившейся ситуации.

— Я вас очень прошу, — сказала Оливия, — не заливайте ничего водой. Некоторые химикаты безвредны, когда горят, но взрываются, если намокнут. Другие взрываются на воздухе. Если вам так нужно подойти близко к огню, хотя я бы вам этого не советовала, используйте соль или песок, чтобы его потушить.

— Почему нам не надо подходить близко к огню, мисс?

— Потому что от горящих химикатов в воздухе могут быть ядовитые газы, которые нельзя вдыхать.

— Зачем мы ее вообще слушаем?! — закричал другой лакей. — Это из-за нее случился пожар!

— Клянусь, это не я! — принялась оправдываться Оливия.

— Не она это, — раздался новый мужской голос. — Дом поджег мальчишка.

Все разом замолчали и повернули голову к тому, кто сказал про мальчишку.

— Какой мальчишка? — спросил у мужчины Торн. Они с Греем бегом спустились вниз, оставив беременную Беатрис стоять на верхней площадке в ночной рубашке и пеньюаре.

— Я вышел из дому подышать, ваша светлость, и тут я увидел мальчишку, лет пятнадцати, не больше. Он со всех ног бежал со стороны старой сыроварни. Я его окликнул, велел остановиться, и тут раздался взрыв, сыроварня вспыхнула, и я потерял мальчишку из вида.

Слуги начали перешептываться между собой, а Грей спросил у Торна:

— Ты не думаешь, что мы слишком близко подобрались к правде? Что кто-то решился взорвать лабораторию, чтобы правда не вышла наружу?

— Полагаю, такое возможно, — побледнев, сказал Торн.

— Тот, кто это сделал, долженбыл знать, какой реактив поджечь, — возразила Оливия.

— Ничего ему знать было не надо, — сказал Торн. — Помните, я устроил пожар в лаборатории, всего лишь свалив одну склянку?

Щеки Оливии залила краска.

— Подождите, — глядя на Торна, сказала она, — вы рассказали Грею…

— Я сказал, что случайно смахнул со стола банку с фосфором, что на самом деле и произошло. — Торн провел рукой по волосам и спросил у Оливии: — А мог этот парень поджечь дом, просто разбив склянки?

— Мог. Но тогда он поступил крайне опрометчиво, если учесть, какие опасные реактивы хранились в лаборатории.

— Тут кроме тебя, милая, химиков нет, — сказал Торн, не отдавая себе отчет в том, что они с Оливией тут не одни. — Едва ли тот мальчишка понимал, что делает.

Торн вышел из дома на террасу, Оливия последовала за ним.

— Если мы ничего не будем делать, огонь погаснет сам, как только выгорят все реактивы?

— Пожалуй.

— Но вы в этом не уверены? — уточнил Торн, сурово глядя на Оливию.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь