Книга Тайна герцога, страница 24 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна герцога»

📃 Cтраница 24

– Да, мой братец просто не может не критиковать театральные постановки.

– Едва ли вы можете винить Торна за беспокойство о судьбе его пьесы, – рассеянно произнесла она, оглядывая бальный зал в ожидании гостей.

– Егопьесы?

Взгляд Оливии метнулся к нему.

– О! О нет! Я… хотела сказать пьесы мистера Джанкера.

– Оливия? – произнес герцог, пристально глядя ей в глаза.

– Что? – Она безмятежно улыбнулась.

Его не одурачить. Торн, возможно, смог бы заболтать и самого черта, но его жена совершенно не умела обманывать, что Шеридан понял сразу же после знакомства с ней.

– А теперь скажите правду. Возможно ли… Вы хотите сказать, что это Торн написал пьесы Феликса?

Она мгновенно сникла.

– Я думала, вы знаете. Я… я просто решила, что раз вы его брат и говорите об этом так, как будто… – Она схватила его руку. – Вы не можете рассказать моему мужу, что я проболталась. Вы не должны. Никто не знает.

– Никто? Серьезно?

– Ни одна живая душа! – Она помолчала. – Ну, Гвин знает и мистер Джанкер, конечно. О, и моя мама – я сказала ей, когда только узнала.

– А так ни одна живая душа не знает, – произнес Шеридан, изо всех сил стараясь не засмеяться.

– Не дразните меня! – Оливия гордо вскинула подбородок. – На самом деле мама и не знает. Я сказала ей, что мистер Джанкер написал о… э-м… историях, которые ему рассказал Торн. Поэтому в действительности всего три человека знают об этом, включая меня.

– И Торн. И я.

– Ну конечно, Торн знает. Что же до вас, это было случайно. Но никто другой в вашей семье, даже ваша матушка, не в курсе. Сам владелец театра все еще считает, что это пьесы мистера Джанкера.

Шеридану стоило больших трудов сдержать улыбку. Так значит, Джанкер не такой уж и великолепный. Ха! Вот такой вот он, предмет страсти Ванессы. Она мечтает не о том человеке. Надо как можно скорее рассказать ей, что ее драгоценный Джанкер – обманщик.

Ну, не совсем обманщик. Впервые упомянув интерес Ванессы к Джанкеру, Грей говорил, что тот поэт. Возможно, первопричиной ее любви к Джанкеру была именно его поэзия? Если так, то правда об авторстве пьес может ни на йоту не изменить интерес мисс Прайд к этому человеку. Если только…

– А что же стихи Джанкера? – спросил он. – Неужели мой брат написал и их тоже?

– О господи, нет! – Оливия вопросительно посмотрела на него. – Торн совершенно не интересуется поэзией. Вы разве и этого не знали?

Герцог вздохнул.

– Полагаю, должен бы. В Пруссии у нас были одни и те же учителя. Но я не особенно обращал внимание на то, что читает Торн.

Потому что отец давал Шеридану совсем другие книги для чтения – книги по дипломатии, стратегии и искусству переговоров. К сожалению, отец не догадался дать Шеридану хоть какую-нибудь книгу по бухгалтерии, а она бы сейчас ему очень пригодилась. В последнее время Шеридан занимался почти исключительно этим, и никак нельзя сказать, что с удовольствием. Он ненавидел арифметику. Цифры у него, казалось, никогда не складывались в правильные суммы – факт, о котором отец ни на миг не позволял ему забывать с тех пор, как они вернулись в Англию и он стал предполагаемым наследником.

Отец. Боже, ну почему его скорбь по человеку, которого он всю жизнь старался и не мог понять, должна накрывать его в такие странные моменты? Это напомнило ему, что у него есть более важные дела, чем беспокойство о герцогском имении.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь