Онлайн книга «Тайна герцога»
|
– Больше ничего не можете придумать, да? – Не могу, – признался он. – Но есть множество слов со значением «глупость» или «чепуха» на каждую букву алфавита. На «А» – абсурд. На «В» – вздор и вахлак, на «Г» – гаер и глупец, на «Д» – дурак. И все эти слова чаще всего используются относительно мужчин, кстати еще «дундук» … – А еще «долдон», – с готовностью подсказала Флора. – На каждую букву, да? А как насчет «У»? – Узколобый, – предложил Шеридан. – «С»? – Сомнительный, – ответил он. – Я принимаю этот ответ, хотя он немного сомнительный. Шеридан театрально округлил глаза. – Да вы просто воплощение мудрости! Ванесса рассмеялась. – Как насчет буквы «П»? – Простофиля, – с самодовольной ухмылкой ответил он. – Знаете, я могу так продолжать целый день. От двери в ложу донесся голос: – Пожалуйста, не надо. – Мистер Джанкер нарочито стряхнул пылинку с рукава. – Лучше оставьте игру слов писателям. Шеридан неодобрительно покосился на него. – Дайте человеку сочинить пару фарсов – и вот он уже эксперт. – Это не фарсы, – возразила Ванесса. Из-за сделки с Шериданом она была вынуждена защищать мистера Джанкера. – Это комедии, и к тому же превосходные. – Это спорный вопрос, – протянул Шеридан. – А что вы думаете, мисс Янгер? Ванесса запоздало поняла, что еще не представила мистера Джанкера Флоре. Но когда она повернулась к подруге, дар речи ее покинул. Лицо Флоры было белее бумаги, а глаза словно увидели привидение. Когда Ванесса обернулась к мистеру Джанкеру, то увидела, что он смотрит на Флору, как будто та восстала из могилы. – МиссЯнгер? – отрывисто спросил он. – Все еще? – Да, все еще. – Флора выглядела так, будто хотела провалиться сквозь землю. – А вы, сэр? Вы все еще холостяк? – Да, – ответил мистер Джанкер. – Я просто… Я не ожидал… Как давно вы в Лондоне? – Недавно. – Флора в этот момент явно хотела быть где угодно, но только не в Лондоне. Шеридан посмотрел на Ванессу, как будто искал объяснения этому странному диалогу. Но она не могла ничего объяснить. Флора ни разу не упоминала мистера Джанкера. К тому же Ванесса никогда не встречала подругу на его пьесах. – Вы двое знакомы? – спросила Ванесса. Флора лишь кивнула, а мистер Джанкер добавил: – Мы познакомились в Бате много лет назад. Леди Уитмарш встала, только теперь заметив нового гостя своей ложи. – Разве вы сделали недостаточно моей дорогой Флоре, мистер Джанкер? – Она махнула рукой, будто хотела прогнать курицу. – А теперь поторопитесь. Следующий акт вот-вот начнется, вы же не хотите упустить свой шанс насладиться успехом. Очевидно, леди Уитмарш тоже знала, что произошло «много лет назад». Теперь Ванесса сама страстно желала узнать подробности, но придется отложить расспросы до тех пор, пока она не останется с Флорой наедине. Мистер Джанкер поклонился леди Уитмарш и хотел было уйти, но Шеридан окликнул его: – Джанкер, задержитесь! Мне нужно поговорить с вами. Ванесса напряглась. Что задумал Шеридан? Она не доверяла герцогу настолько, чтобы легко поверить, что он будет молчать об их плане заставить мистера Джанкера ревновать, поэтому последовала за ним в коридор как раз вовремя, чтобы услышать, как он говорит: – Торн просил меня напомнить вам, что после спектакля вы приглашены в Торнклиф. – Шеридан увидел ее и добавил: – Вы тоже приглашены на ужин к Торну, мисс Прайд. Вы и ваша матушка. |