Книга Тайна герцога, страница 134 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна герцога»

📃 Cтраница 134

– Если бы это было так, он наверняка сказал бы мне об этом.

Ванесса пожала плечами.

– Возможно, он выжидает, чтобы понять, может ли доверять вам, сможете ли вы распорядиться дополнительными средствами, если получите их.

Шеридан сомневался в этом, но видел: жена не теряет надежды. Месяц назад он бы предположил, будто ее надежда – лишь жажда денег. Теперь же он знал – она просто хочет помочь ему, это очень мило, но, наверное, безнадежно.

– Что ты теряешь, если я просмотрю бухгалтерские книги? – спросила она. – Ты снова сомневаешься в моих умственных способностях?

– Снова? Когда это я сомневался в них?

– Когда считал меня легкомысленной дурочкой.

– Я давно уже избавился от этого заблуждения, если вообще когда-либо в него верил.

Это оказались правильные слова, и Ванесса смягчилась.

– Так значит, ты позволишь мне пройтись по ним.

– Если ты так сильно этого хочешь, то обязательно. Но тебе придется объяснить мне все, что ты найдешь, чтобы я мог ясно изложить это Бонэму.

– Конечно. Позволь мне для начала взглянуть на вот эту. Хочу понять, смогу ли я определить, какой системой он пользуется.

– Он говорит, что это «двойная запись».

Герцогиня покачала головой.

– По-моему, не похоже на двойную запись.

Вдруг в комнату влетела Гвин:

– Где мама?

Шеридан удивленно посмотрел на нее.

– Понятия не имею. А что?

– Я надеялась, она знает, что случилось с леди Хорнсби. Графини нет ни в Лондоне, ни в ее поместье. Если верить слугам, которые решительно не говорят о том, где она на самом деле находится. – Гвин упала в кресло напротив письменного стола. – Думаешь, она пронюхала о нашем расследовании и уехала из Лондона в неизвестном направлении?

– Полагаю, в данный момент возможно все что угодно, – ответил Шеридан. – Тебе нужно послать своего мужа все выяснить.

– Не могу. Джошуа уехал из Лондона прошлой ночью, дабы продолжить расследование, о котором ты просил. Так он объяснил мне, хотя и не сказал, какое именно.

Шеридан усмехнулся.

– Просто твой муж знает, что как только он расскажет тебе, это будет известно всем и всюду.

– Едва ли. Я все это время храню тайну Торна. Держу пари, ты даже не знаешь, каково это.

– Знаю, – возразил Шеридан. – Но я поклялся, что не скажу ни одной живой душе, а ты, дорогая девочка, вчера чуть не проболталась.

– Какую тайну она чуть не раскрыла? – спросила Ванесса. – Боже мой, у вашей семьи великое множество секретов.

– Я тебе потом расскажу, – вполголоса сказал Шеридан жене. Он всегда может рассказать о том, как познакомились Оливия и Торн. Это был действительно пикантный секрет. Хотя, судя по тому, как продвигаются дела у Гвин и Оливии, тайна личности Торна-драматурга может раскрыться уже на следующей неделе.

В комнату вошла вдовствующая герцогиня.

– О боже! – воскликнул Шеридан. – Почему вы все собираетесь в моем кабинете? У вас нет своих комнат – а в твоем случае, Гвин, своего дома?

Лидия надула губы.

– Я узнала, что Гвин здесь, вот и все. Я хотела спросить, не слышала ли она, родился ли уже ребенок у Грея и Би.

– Нет, не родился, – сказала Ванесса, не отрываясь от гроссбуха. – Они все еще ждут.

Шеридан удивленно посмотрел на нее.

– А ты откуда знаешь?

– Бриджет слышала от служанки из дома Грея. Она в очень хороших отношениях с его слугами.

– Это меня не удивляет, – пробормотал герцог. – Твоя горничная очень находчивая девушка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь