Онлайн книга «Тайна герцога»
|
Если бы Ванесса не была так зла на Шеридана, ее наверняка позабавило бы изумленное выражение его лица, когда его мать ушла с его едой, напитком и женой. Но сейчас девушка была не в настроении веселиться. Вызывающе глядя на Шеридана, она сделала большой глоток бренди. Это было как проглотить огонь. Когда у нее начался приступ кашля, вдовствующая герцогиня протянула ей носовой платок. – О боже, – сказала Ванесса, когда снова смогла говорить. – Почему люди пьют эту мерзкую гадость? Оливия сказала: – Вообще-то это довольно вкусно, когда привыкнешь. – Когда Шеридан удивился, услышав такое от Оливии, она добавила, защищаясь: – Ну, это же правда. Но, по моему опыту, лучше пить его маленькими глоточками. Шеридан проворчал что-то себе под нос, но Ванесса намеренно проигнорировала его. На этот раз она сделала маленький глоток и обнаружила, что Оливия была права. Этот глоточек придал ей достаточно тепла, не подавляя ее. Вдовствующая герцогиня похлопала ее по руке. – Если вам от этого станет легче, моя дорогая, то большая часть того, что вы сейчас услышите, была рассказана мне всего месяц назад. Что вы хотите узнать в первую очередь? После еще одного глотка Ванесса поставила стакан на ближайший приставной столик. – В конечном счете я хочу услышать, какую роль во всем этом играет мама. Но, похоже, дело сложнее, чем кажется. Возможно, кому-то стоит начать с самого начала. – Когда Шеридан открыл рот, она сказала: – Не вам. Ее муж, чертыхаясь, откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. Сердитый взгляд, которым он одарил ее, ясно предупреждал, что скоро ей придется иметь с ним дело. Но сначала ей нужно было для себя прояснить ситуацию. Все, кроме Шеридана, посмотрели на майора Вулфа, и он вздохнул: – Полагаю, я тут самый объективный наблюдатель. Кроме того, есть вещи, о которых мне все равно нужно доложить вам, поэтому, наверное, именно я и начну. «Доложить? Получается, используя термин «расследование», они не преувеличивали». Майор Вулф рассеянно потер колено: – За прошедший год, мисс… э-э… простите… – Пожалуйста, зовите меня Ванесса, – вставила она. – Я считаю вас всех своей семьей, хотя мой муж, похоже, иного мнения. Теперь Шеридан уже откровенно злился на нее. – Очень хорошо, – сказал майор. – Не стесняйтесь, зовите меня Джошуа. Как и все остальные. – Спасибо, – сказала Ванесса. – В любом случае, мы пришли к выводу, что трое мужей вдовствующей герцогини, вполне возможно, были убиты. Она подумала, что, конечно же, ослышалась. – Убиты? – повторила она, только для ясности. – Три герцога? Наверняка кто-нибудь заметил бы это. – Эти смерти были замаскированы под болезни или несчастные случаи. – Майор бросил на Шеридана быстрый взгляд. – Вообще-то именно ваш муж первым заметил несоответствия. – После того, как наши дядя и отец с разницей всего в несколько месяцев погибли в результате подозрительных несчастных случаев, – услужливо добавил Хейвуд. Джошуа кивнул. – Честно говоря, сначала мы все подумали, что Шеридан спятил. Но затем таинственные события продолжились… – Например, парень по имени Элиас пытался испортить карету Торна, – сказала леди Гвин, – когда мы с Торном, мама и Джошуа ехали в ней в Лондон. Затем было обнаружено, что несколько десятилетий назад отец Грея умер не от лихорадки, а был отравлен мышьяком. – Она улыбнулась Оливии. – Это обнаружила Оливия. |