Книга Алое небо над Гавайями, страница 69 – Сара Акерман

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Алое небо над Гавайями»

📃 Cтраница 69

Утро было волшебным, а ночь принадлежала призракам. В ночные часы непроглядная тьма и тревожные мысли усиливались многократно. Вчера Коко снова плакала. Бедняжка. Лана ее понимала. Она проснулась в холодном поту с бешено бьющимся сердцем. Никак не могла успокоиться и несколько часов пролежала без сна, прокручивая в голове все страхи.

Когда солнце взошло, небо приобрело лиловый оттенок и птицы принялись прокладывать в ветвях невидимые тропы. Она помнила, как в детстве ее злило, что они ни на секунду не замирают и потому их невозможно как следует рассмотреть. Джек шутил, что гавайские птицы быстрее скорости света.

Через несколько минут на дорожке, ведущей к дому, возникла Коко, завернутая в одеяло. Рядом плелась Юнга.

— Ты что тут делаешь так рано? — спросила Лана, когда Коко взошла на крыльцо.

— Пытаюсь найти родителей.

Лана в изумлении уставилась на нее, не зная, как на такое реагировать.

— И как? Получилось?

— Они еще живы, — уверенно кивнула Коко.

— Естественно, живы. И чтобы это узнать, не надо было гулять на холоде в темноте.

На щечках Коко алели румяные пятнышки, грязные волосы примялись, в них застряли листья, и она напоминала маленькую дикарку, выпрыгнувшую из леса.

— Сегодня опять видела трещину в небе, а когда я ее вижу, иногда находятся ответы на вопросы. Чем ближе к трещине, тем лучше.

— И что ты выяснила?

Коко нахмурилась и села на крыльцо.

— Ничего.

Лана оглядела небо, выискивая трещину.

— Онаеще там?

— Да, но вы ее не увидите.

— Почему?

— Потому что не верите. Не взаправду.

— Во что?

— В волшебство.

Мысли о волшебстве перестали посещать ее давно. С тех самых пор, когда они с отцом еще жили вместе, хотя он редко называл это волшебством. Его научный ум предпочитал термин «необъяснимые феномены». Время, пережитая боль и расстояние между ними уничтожили эту веру. Осталась лишь способность предчувствовать катастрофу. То еще волшебство.

— Может, ты сможешь мне помочь? — спросила Лана.

Коко отчаянно замотала головой.

— Нет.

— Почему?

— Это так не работает.

— Тогда скажи… как это работает?

— Не знаю, но надо верить.

Откуда такая малышка так много знала?

* * *

Без особого аппетита съев кашу с ягодами охело, Моти пошел в свою комнату с зачитанным томиком «Хорошей земли»[36]и чашкой чая. Он проспал допоздна и хрипел за завтраком; Лана видела, что ему не терпится скорее прилечь. Визит майора Бейли стал для него отличным предлогом провести утро в кровати. Она все больше тревожилась за Моти и понимала, что надо искать врача. Может, у него инфекция? Или болезнь, которую можно вылечить? Узнать диагноз было бы не лишним.

Они с девочками трудились на пасеке, когда Юнга вдруг навострила уши. Лана прислушалась, надеясь услышать звук мотора, но уловила лишь гул тысяч маленьких крылышек. С сеток сот стекал мед, и девочки с энтузиазмом наполняли банки. Что до Ланы, та считала, что меда не может быть слишком много, как не может быть слишком много любви.

— Майор Бейли пришел, — сказала Коко, взяла Лану за руку и потянула ее к дому.

— Но мы не слышали машину.

— Он не на машине.

Она побежала к дому: вдруг Коко права? Нельзя, чтобы он разнюхивал. Бенджи сидел с Моти; они решили, что он выйдет позже под предлогом, что явился помочь. И верно: вместо рокота и тарахтения мотора она услышала топот копыт. Грант показался на заросшей травой тропинке; он сидел на лошади, да такой огромной, каких Лана в жизни не видела. Сзади на привязи скакала поджарая соловая[37]лошадка породы паломино с седлом наготове.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь