Книга Письма из Пёрл-Харбора. Основано на реальных событиях, страница 40 – Анна Стюарт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Письма из Пёрл-Харбора. Основано на реальных событиях»

📃 Cтраница 40

– А, так это вы и есть тот самый шеф-кондитер! – воскликнул Джек. – Джинни все уши прожужжала про ваши торты, мистер Камака. Рад наконец познакомиться и спасибо, что присматриваете за моей сестренкой!

Калани покраснел пуще свеклы и с легким поклоном пожал протянутую руку. Джек в ответ изящно кивнул и пригласил его устроиться рядом. Джинни, довольная, устроилась возле Пенни и с улыбкой наблюдала, как Джек очаровательно и по-доброму расспрашивает Калани о работе с самолетами.

Возможно, одна из причин, по которой Джинни так скептически относилась к любви, заключалась в том, что ей было трудно представить, что она когда-нибудь встретит мужчину, равного ее брату. Она смотрела на Пенни, которая с обожанием следила за тем, как Джек беседует со старым гавайцем, и надеялась, что девушка осознает, как ей повезло.

– Джинни, все хорошо? – спросила Лили.

Джинни резко повернулась к ней, вытряхивая из головы мысли о себе.

– Все просто отлично! О, шампанское наконец принесли! Изумительно!

Она с восторгом смотрела на Лили, пока официант бесшумно откупоривал бутылку и разливал шампанское по бокалам.

– Похоже, Роберт хочет, чтобы ты работала у него пилотом, как только получим твое удостоверение инструктора. Что скажешь?

– А разве мне тогда не придется вести еще больше уроков?

– Намного больше, – кивнула Джинни. – И это хорошо, потому что я смогу и дальше жить в вашем замечательном доме.

– Это и твой дом тоже, – мягко сказала Лили. – Живите столько, сколько захотите. Мы никогда не сможем отплатить тебе за твою доброту.

– Да ну, вздор! Сначала давай разберемся с удостоверением инструктора и налетаем как можно больше часов, а потом, если Жаклин Кокран запустит свою перегонную службу, мы обе туда запишемся.

Калани выглядел обеспокоенным, и Лили, заметив это, улыбнулась ему.

– Он переживает, что может меня потерять, Джинни. После того как не стало мамы и сестры разъехались, я для него все, что осталось.

– И мы позаботимся о том, чтобы с тобой ничего не случилось, – пообещала Джинни. – Нашими самолетами занимаются лучшие инженеры. Ну какая еще беда может случиться? Тут, в Пёрл-Харборе, припаркована половина флота США, чтобы не допустить войны.

– Дай-то бог, – пробормотал Калани, перекрестившись и взглянув на богато украшенный потолок.

Тем временем шампанское уже разлили, и когда все подняли бокалы, Джинни встала.

– За Лилиноэ Камака – отличного инженера, замечательного друга, а теперь еще и прекрасного пилота!

Лили вспыхнула от смущения.

Компания была довольно шумной, и Джинни вздрогнула, когда к ним приблизился мужчина в парадной форме.

– О нет… – пробормотал Джек, вскакивая на ноги. – Это адмирал Беллинджер.

Беллинджер? Тот самыйБеллинджер?

У Джинни затряслись колени. Адмирал Патрик Беллинджер был героем Первой мировой и прославленным летчиком. В 1919 году он возглавил военно-морские операции и все межвоенное время боролся за развитие авиации как основного средства ведения войны. Джинни прочитала о нем все, что только могла найти. И теперь он стоял перед их шумной компанией.

– Простите за шум, сэр, – поспешила она вперед. Но, к ее удивлению, Беллинджер улыбался.

– Это вы тут бокалы за нового пилота поднимали?

– Так точно! Это моя подруга – Лилиноэ Камака.

Когда адмирал перевел на Лили взгляд, та выглядела так, будто мечтала сквозь землю провалиться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь