Онлайн книга «Личное дело господина Мурао»
|
– От Берлинского пакта до капитуляции[55]это было одно и то же. Он быстро огляделся и отодвинул полу хаори[56]. Я увидела пистолет. – Откуда у вас это? – Купил у одной девушки из «Эрики». Американцы иногда расплачиваются с ними оружием за услуги. Что касается дома, конечно, заходите. Хозяйка вернулась за стойку, и нам пришлось прервать разговор. – Так вы не забудьте, госпожа Акаги, – я вернусь через некоторое время, придержите столик для меня! – сказала я, и хозяйка закивала. Я вышла из рекана и отправилась к дому Мурао. Дождь снова кончился, но я понимала, что это временно: в воздухе висела влага. Открыв калитку, я громко сказала: – Эй, Кадзуро! Это я! Никто не отозвался, и я прошла дальше, к двери. – Кадзуро! Хидэо! Я постучала в дверь, но снова никто не отозвался. Тогда я толкнула ее и зашла внутрь. – Кадзуро! Где-то в глубине дома зажегся свет, и ко мне вышел Хидэо – приятный молодой человек года на четыре старше нас с Кадзуро, высокий, с зачесанными на затылок волосами и смуглым лицом. Я видела его год или полтора назад, когда Кадзуро мельком знакомил нас, но сейчас бы не узнала, если бы встретила на улице. – Здравствуйте, Эмико. Зачем вы кричите? – Здравствуйте. Я решила, что не стоит заходить молча туда, где ожидают преступника. – Да, это тоже правильно, – вежливо сказал он. – И все-таки, если бы в этот момент преступник бродил по саду или дому, вы бы наделали бед. Вышел и Кадзуро. В руках он крутил внушительное канабо[57]. – А ты что тут делаешь? – Пришла посмотреть, как вы устроились в засаде. Господин Мурао разрешил заглянуть к вам. Мне, кстати, кажется, что не стоит вам сидеть в полной темноте – нужно ведь показать, что в доме кто-то есть. – Да, это правильно. Смотри, какая штука. Мурао сегодня сказал, что вторым таким канабо и убили женщину. – Кадзуро повел меня вглубь дома. – То самое забрала полиция. Видимо, его не отдадут Мурао, пока не закроют дело. А может, и совсем не отдадут, не знаю, как у них это устроено. Вот тут они висели. На стене было что-то вроде щита с креплениями. Два из них пустовали, а на двух других висели дзюттэ[58]. – Уберите их, – сказала я. – Преступник уже был в доме, видел их и знает, где они висят. Он, конечно, и без того вооружен, если придет сюда, чтобы расправиться с Мурао, но зачем делать так, чтобы у него под рукой оказывалось еще что-то? – Ладно, ладно, ты права. – Кадзуро снял оба дзюттэ со стены, огляделся и положил их под свернутый футон. – Раз уж пришла, осмотри весь дом. Может, заметишь еще что-то. Дом у Мурао был примерно таким, каким я его себе и представляла, – обстановка напоминала традиционную для японского дома, причем довольно скромную, но среди привычных предметов вдруг попадались какие-то современные вещи: например, телефон или телевизор. И если телефон был, например, в доме у Кадзуро, то телевизоры я видела только на улице или в кафе. В домах же – никогда. Впрочем, не особенно-то я и бывала у кого-то в гостях. Но один угол в доме был все-таки устроен совершенно по-европейски: это был кабинет Мурао. Здесь стоял секретер с высоким стулом, а рядом, точно напротив окна – стеклянный шкаф с алкоголем. Я остановилась перед секретером. – Заперто, – сказал Кадзуро. Я смутилась. – Да я и не собиралась читать его бумаги. – А я собирался. Почему-то мне кажется, ключик от этого секретера позволил бы узнать нам много интересного. |