Онлайн книга «Убийства в «Потерянном раю»»
|
– Ах ты карась! Иди куда хочешь, хоть на Хаттёбори, хоть на Гэмбэйбори в Касаи. Мы – наемные люди. Даже если все это вскроется, нас просто выгонят из дома, и на этом все. Если тебе так обидно, делай что хочешь. Стряхнув грязь с кимоно, Хэйскэ невозмутимо ушел. Дружок проститутки, Матадзо, избитый и униженный, остался лежать на земле, не имея сил подняться. – Братец, ты выглядишь довольно паршиво, – сказал Хансити, выбираясь из канавы и обращаясь к нему. – Чего тебе нужно? Не твое дело! – с раздражением пробормотал Матадзо, поднимаясь. – Если еще будешь болтать, вот поднимусь, и ты получишь! – Да ладно тебе, не будь таким серьезным, – усмехнулся Хансити. – Что скажешь, может, пойдем выпьем, чтобы вернуть удачу? Мы пару раз встречались у пожарного дома. Я ведь не совсем незнакомец. Луна осветила лицо Хансити, снявшего полотенце, и Матадзо узнал его и удивился: – Ах, так ты из Микава-тё! 4 На следующее утро Хансити отправился в особняк Макихары на Хаттёбори. Там, как и вчера, находился Какуэмон, управляющий семейства Сугино. Бесконечно преданный службе управляющий пришел узнать, удалось ли вчера хоть что‑то выяснить. Хотя такая поспешность показалась излишней, Макихара, понимая серьезность намерений Какуэмона, отвечал ему как мог честно. Именно в этот момент появился Хансити. – Управляющий очень обеспокоен. Ну что, есть ли какие‑нибудь зацепки? – сразу спросил Макихара. – Да, все уже совершенно ясно. Можете быть спокойны, – непринужденно ответил Хансити. – Вы все выяснили? – Какуэмон с интересом подался вперед. – И где же находится молодой господин? – В особняке… Какуэмон широко раскрыл рот и уставился на Хансити, а Макихара нахмурил брови. – Что значит «в особняке»? Как это понимать? – У Сугино среди тюгосё есть человек по имени Ямадзаки Хэйскэ. Именно он сопровождал молодого господина в то утро. Насколько я понимаю, он живет у вас в доме нагая… Какуэмон машинально кивнул. – Молодого господина, должно быть, спрятали в шкафу в этой постройке, – пояснил Хансити. – Еду ему три раза в день тайно приносит в ящичках дзюбако[73]женщина по имени О-Ан. Однако этого объяснения оказалось недостаточно, чтобы убедить его собеседников. Макихара вновь задал вопрос: – Но почему они прячут молодого господина в таком месте? Кто вообще мог придумать такое? – Говорят, это было по приказу госпожи, – ответил Хансити. – Госпожи… – еще больше опешил Какуэмон. Все происходящее оказалось настолько неожиданным, что даже Макихара, несмотря на свой богатый жизненный опыт, широко открыл глаза и застыл на месте, словно марионетка. Хансити продолжил свои объяснения: – Прошу прощения за то, что говорю это, но, насколько мне известно, ваш дом называют особняком Ипомеи… Как я слышал, у вас очень не любят эти цветы, но этим летом у вас в саду, кажется, распустились их белые бутоны… Какуэмон с недовольным лицом снова кивнул. – Так, значит, именно ипомеи стали причиной нынешних событий, – сказал Хансити. Поскольку считалось, что, если распустились эти цветы, обязательно должно произойти несчастье, люди в усадьбе тоже стали мрачнее тучи. Хозяин по своей натуре не слишком обращал внимание на такие приметы и просто рассмеялся, но его жена очень беспокоилась из-за этого, переживала, надеялась, что ничего плохого не случится. В конце прошлого месяца из-за незначительного инцидента произошло событие, которое серьезно встревожило ее. |