Онлайн книга «Убийства в «Потерянном раю»»
|
Ясуока полз. Если бы кто‑то увидел его взгляд, то завопил бы от страха и отшатнулся. Глаза Ясуоки, в которых пылало безумие, напоминали стекла на шлеме водолаза. И эти глаза увидели сцену, полную ужаса. Причем такого ужаса, что невозможно описать. Фукая стоял на свежей могиле Сэко-тян, который утонул всего неделю назад! Откуда только у него взялись силы? Слабыми руками Фукая легко приподнял временное надгробие, которое с трудом водрузили два бейсболиста. Затем он достал мотыгу и пилу, припрятанные между забором и живой изгородью. Мотыга беззвучно, с головокружительной быстротой разрывала не успевшую затвердеть землю. Ясуока смотрел на это опустелым взором. Он ощущал себя как одиночка на льдине, которую уносит все дальше и дальше от берега. Что будет делать Фукая? Он же не был близок с Сэко-тян. И уж вряд ли питал к Сэко-тян какие‑то нежные чувства! Ведь они даже не разговаривали! Комья мягкой почвы отлетали все выше и выше. Фукая уже наполовину скрылся под землей. Сначала что‑то захрустело, затем с чпоканьем стали вылетать гвозди. Как будто Фукая подковырнул мотыгой крышку гроба. Теперь Фукая совсем пропал из виду. И только тупой скрежет пилы, которая проходилась по кости, нарушал тишину, из которой не доносилось даже звуков тихого дыхания. Ясуока весь обратился в слух. Лезвие пилы столкнулось с чем‑то мягким. В ноздри Ясуоки ударил запах гнили. Фукая вдруг встал в полный рост прямо перед Ясуокой, который, лежа на животе, тупо уставился в пространство. Он держал мертвую руку. Потом огляделся и, как собака, чуть приподнял челюсть и принюхался. На его лице появилось чудовищное выражение. Затем он поднес отпиленную руку к губам, будто хотел поцеловать ее, – и принялся есть. Если бы Ясуока стоял или сидел, то он бы точно упал. Но, к счастью, он лежал на животе. Не в силах закричать, он прижался ртом к сырой земле. От нее исходило трупное зловоние. Как Ясуока вернулся в общежитие, он не помнил. Рот и щеки Ясуоки были перепачканы землей. Он спал как мертвый. На следующее утро Фукая ждал, пока Ясуока проснется. Тот проспал как убитый до одиннадцати утра. На удивление, Фукая оставался в комнате. Увидев, что Ясуока проснулся, он произнес: – Я сказал, что ты не придешь на занятия, Ясуока-кун. – Спасибо, – вяло ответил тот. – Ты ничего не видел прошлой ночью? – спросил Фукая. – Нет, ничего… – Ясуока запнулся. – Что‑то случилось? У тебя рот грязный, как будто ты трупы ел. Пойди умойся, – тихо сказал Фукая. Он выглядел мрачнее тучи. Ясуока захворал. Через несколько дней в школе устроили экскурсию. Фукая отправился туда, а Ясуока вернулся домой лечиться. Доктора, которые осматривали его, не могли понять, чем болен Ясуока. На смертном ложе тот сказал близкому другу: – Никто кроме меня не знает о случившемся. И, то и дело прерываясь, рассказал о трупоеде Фукае, а потом покинул этот бренный мир. В те дни, когда Ясуока лежал при смерти, Фукая пропал без вести на экскурсии. Через несколько дней его труп вынесло морем. Он был полупрозрачный как мрамор. Нисио Тадаси (1907–1949) Нисио Тадаси – сын торговца из Токио, признанный мастер малой прозы, в основном известен как автор коротких рассказов. Значительное влияние на его творчество оказали западные авторы, в том числе Говард Ф. Лавкрафт, стиль которого четко прослеживается во многих его произведениях. |