Книга Убийства в «Потерянном раю», страница 46 – Эдогава Рампо, Нисио Тадаси, Огури Муситаро, и др.

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Убийства в «Потерянном раю»»

📃 Cтраница 46

На следующий день жена рассказала, что утром, пока я еще спал, Лора принялась кудахтать, а затем начала подражать голосу человека, который подзывал птицу.

– А потом она произнесла что‑то невнятное, – добавила О-Сигэ, наша служанка.

– Невнятное – но слова?

– Так и есть, японские слова. Что‑то вроде: «Я буду…», а что именно – непонятно.

– А еще она звала: «Матушка, матушка», правда? – вставила жена.

– Да, звала, точно маленькая девочка.

– И разборчиво?

– Не сказать, чтобы очень…

Вот что наперебой рассказывали мне жена и О-Сигэ, пока я завтракал.

Встав из-за стола, я поднялся на второй этаж с кусочком яблока и, демонстрируя его попугаю, после долгих усилий наконец услышал от нее: «Лора». Затем я ушел на весь день по делам. Когда я вернулся вечером, сёсэй[47]Хасэгава, только завидев меня, сразу же доложил:

– С возвращением вас! А ваш попугай весь день повторял: «О-Такэ-сан, О-Такэ-сан».

И так, внимательно наблюдая за речью и повадками Лоры, мы вскоре обнаружили, что у нее особенно хорошо получается изображать детский плач. А еще поняли, что и слов у птицы в запасе немало. Чтобы не забыть, я начал записывать все фразы, которые она говорит.

Лора

Матушка– это она повторяла на все лады, все время по-разному: то ласково, то как бы подзывая, то с нотками приказа в голосе. Бывало, сказав «матушка», она начинала хныкать. А иногда, повторив слово на разный манер, Лора заливалась смехом.

Хатопоппо, хатопоппо– у нее хорошо получались только первые слова песни. Порой она произносила только «хатопоппо, хатопо» и замолкала. А иногда крайне неумело и фальшиво насвистывала мотив песенки.

Лола– искаженный вариант «Лора», который она произносила голосом совсем маленького ребенка.

О-Такэ-сан

Малыш

А, сюда упало

А, вон туда упало

Тетенька

Вот так

Не серди меня!

Я буду лушной(послушной?)

Эти фразы Лора произносила голосом девочки лет пяти-восьми, достаточно отчетливо. Время от времени она просто радостно восклицала: «Ах!»

Тю-тю-тю-тю– так подзывают домашнюю птицу. Или похожим образом приговаривает мама, приучая ребенка к горшку.

Ку-ку-ку-кукареку– голосом петуха, который подзывает цыплят или курицу.

Гав-гав-гав– так тявкает собака (возможно, щенок).

Подражание хохоту.

Подражание плачу ребенка лет трех-четырех.

Неразборчивое фальшивое пение – она могла горланить так довольно долго, но мелодия и голос, не говоря уж о словах, подбирались на ходу, поэтому ничего нельзя было разобрать.

Может, еще что‑то, но в основном это все. Лучше всего из перечисленного у нее получалось изображать детский плач – сходство просто ошеломляло. Честно говоря, даже сейчас я порой не могу отличить голос Лоры от плача соседских детей.

Похоже, Лоре нравилась О-Сигэ. Стоило той лишь подняться на второй этаж, как птица сразу же принималась что‑то выкрикивать или по-детски плакать. Из всех домашних Лора больше всего привязалась к ней. И вовсе не потому, что служанка кормила ее – этим занимались я или Хасэгава. И, тем не менее, Лора не привыкла к мужчинам. Увидев жену или О-Сигэ, Лора радовалась и высовывала голову, позволяя себя гладить, но, если к ней подходил, например, я, она чаще всего отбегала и съеживалась. О том, чтобы выглянуть из клетки, и речи не шло. Вероятно, Лора так себя вела, потому что ее прежней хозяйкой была женщина.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь