Книга Жена двух драконов, страница 99 – Йона Янссон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жена двух драконов»

📃 Cтраница 99

— Лисистрат? — она вскочила, встревоженная его видом. — Что случилось?

Не ответив, он прошел мимо, срывая тяжелые перчатки и швыряя их на стол. Подошел к буфету, плеснул вина и залпом осушил кубок.

Только тогда она заметила. На плече, там, где кожа дублета была разорвана, виднелась свежая глубокая рана. Три параллельные борозды, будто оставленные гигантской когтистой лапой. Кровь запеклась, но вид повреждений пугал.

— Ты ранен! — выдохнула Венетия,бросаясь к нему. Ужас смешался с неподдельной заботой. — Что произошло на границе? Это опасно? Позволь, я позову лекаря…

Она протянула руку, чтобы коснуться плеча, но реакция оказалась мгновенной и страшной.

Маска нежного обожающего любовника слетела в одно мгновение. Резко развернувшись, он перехватил руку Венетии; пальцы сжались на запястье с такой силой, что она вскрикнула от боли.

— Не забивай свою прекрасную голову войной! — прорычал он. Лицо исказилось от ярости, а в темных блестящих глазах, оказавшихся совсем близко, не осталось ни капли нежности — лишь холодная звериная злоба. — Твое дело — сидеть здесь, в тепле и безопасности. Есть, спать и вынашивать моего сына! Больше от тебя ничего не требуется! Поняла⁈

Слова били наотмашь, как пощечины — жестокие, унизительные. Лисистрат отшвырнул ее руку, и Венетия отшатнулась, споткнувшись о ковер и едва устояв на ногах.

Короткая уродливая вспышка осветила все, что до этого скрывалось в полумраке. Глаза открылись. Он не видел в ней советчицу или равного партнера. Не видел даже любимую женщину, о которой нужно заботиться. Перед ним была красивая ценная самка. Собственность, чье единственное предназначение — рожать, а не думать, чувствовать или задавать вопросы.

Испытанное унижение оказалось острее любого страха. В холодности Випсания была хотя бы честность — отстраненность бога, не замечающего муравья. В жестокости Лисистрата сквозила пошлая человеческая тирания хозяина, ставящего на место непокорную рабыню.

Казалось, он тут же осознал, что натворил. Ярость сменилась досадой. Проведя рукой по волосам, мужчина глубоко вздохнул.

— Прости, — произнес он уже другим, более спокойным тоном. — Я устал. На границе… неспокойно. Я не хотел…

Он попытался подойти, обнять, но Венетия отшатнулась, выставив вперед руки.

— Не трогай меня, — прошептала она.

Глядя на него, она видела уже не спасителя, не нежного любовника, а тюремщика. В этот момент она думала лишь о том, что побег из одной клетки привел лишь в другую, еще более тесную и страшную. Иллюзия любви и безопасности рухнула, оставив после себя лишь горький привкус пепла.

После той ночной вспышки хрупкий мир в Багряном Пике рассыпался окончательно. Лисистрат пытался загладить вину — осыпал подарками, был демонстративно нежен, клялся, чтоэто минутная слабость от усталости. Но Венетия больше не верила. Она улыбалась, принимала извинения, позволяла целовать руки, но внутри поселился холод. Пришлось научиться носить маску, как это делали все в проклятом мире драконов.

Напряжение нарастало с каждым днем, и его уже нельзя было скрыть за пышными пирами. Все чаще по ночам, грохоча по мостовой, во дворец прибывали тяжело груженные повозки с оружием и припасами. Запыленные гонцы появлялись и исчезали в любое время суток. По ночам в большом зале проходили военные советы, куда стекались самые суровые военачальники. Лежа в постели, Венетия слышала их приглушенные возбужденные голоса из-за тяжелых дверей. Она не знала, о чем речь, но чувствовала: буря приближается.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь