Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»
|
Вскоре экипаж остановился перед главным входом внушительного особняка. Его белоснежный фасад, украшенный лепниной и колоннами, возвышался над ухоженным садом и огромным фонтаном с несколькими чашами. Похоже, пафоса покойному лорду Вэйлу было не занимать. Хозяин клуба подал руку, и мы поднялись к массивным дубовым дверям, предусмотрительно распахнутымлакеями. Внутри богато отделанного холла царила тишина. Слуги двигались практически бесшумно, забирая у джентльменов шляпы и трости, а затем с едва заметным поклоном указывали путь в столовую. Я шла рядом с лордом Блэквилем, чувствуя на себе всё те же оценивающие взгляды, что и на кладбище. Ощущение было не из приятных, но мне не было дела до старых хлыщей, облизывающихся на молодых женщин. Покровительство хозяина «Золотой Луны» ограждало от любых посягательств. Мы вошли в столовую, и я удивлённо осмотрелась. Да это не комната, а целый парадный зал... Через всё помещение тянулся длинный полированный стол из красного дерева, способный вместить не один десяток гостей. На стенах, под мягким светом, льющимся из высоких окон, тускло мерцала позолота. Напротив расположился огромный камин из розового мрамора, рядом с ним стоял массивный буфет, уставленный фарфором и хрусталем. Всё вокруг дышало безупречной холодной роскошью, от которой было неуютно. Гости, приехавшие почтить память лорда, тихо переговариваясь, степенно входили в зал. Когда все расселись за столом, молодой лорд Вэйл поднялся и произнёс: — Отец был не только любящим отцом и мужем, но и выдающимся промышленником, чьи предприятия принесли процветание нашему городу. Он всегда заботился о своих работниках. Был известен своей благотворительностью, помогал нуждающимся. Давайте же почтим его память бокалом вина. И тут я поймала взгляд лорда Демора, сидящего напротив. Он пристально, изучающе смотрел на молодого человека. Глава Тайной Канцелярии словно сканировал Бертрана, оценивал, готовясь нанести свой удар. Поданные блюда показались мне безвкусными и тяжёлыми. Густой суп-пюре из грибов, запеченная утка с картофелем и брокколи, тушёная говядина с овощами и несколько видов пирогов с мясом. Время тянулось ужасно медленно, но, наконец, к моему облегчению, Бертран поднялся и объявил об окончании трапезы. Леди удалились в соседний салон, где их ждал чай. А мужчины отправились пить виски. Я последовала за Блэквилем, и когда мы оказались в мужском салоне, он незаметно наклонился ко мне. — Сейчас ты сядешь в угол, отведенный содержанкам. Там будут ликеры и сладости. Наблюдай за Феликсом Демором. Как только он покинет комнату, будь готова. Обведя комнату быстрым взглядом, я заметила в дальнемуглу несколько диванов, обитых шёлком. Рядом стоял низкий столик, уставленный изящными вазочками с засахаренными фруктами и тарелками с пирожными. Там уже сидели те самые две девушки, которых я видела на кладбище. Мне очень хотелось пообщаться, спросить, как они попали сюда, но меня ждало разочарование. Приблизившись, я вежливо поздоровалась, но девушки даже не взглянули в мою сторону. — Может, познакомимся? — я решила попробовать ещё раз. — Меня зовут Антония. Одна из содержанок, блондинка с красивыми голубыми глазами, бросила на меня неприветливый взгляд и прошипела: — Чего ты прицепилась? Нам не велено разговаривать с кем бы то ни было! Ты что, совсем не знаешь правил? Общаться мы можем только на вечерах, которые проводят в "Золотой Луне"! |