Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»
|
Последние слова прозвучали как приговор, и я поняла, что разговор окончен. Демор не оставил Бертрану выбора, лишь дал отсрочку для принятия неизбежного. Нужно уходить. Отпрянув от двери, я нырнула за статую и прижалась к холодному камню. Буквально через минуту дверь кабинета с лёгким скрипом открылась, и появился лорд Демор. Его высокая и статная фигура казалась ещё более внушительной в полумраке коридора. Глава Тайной Канцелярии быстро направился обратно в сторону салона, где собрались остальные лорды, а я продолжала оставаться в своём укрытии. Прошло довольно много времени, но Бертран Вэйл так и не вышел из кабинета. Видимо, молодой человек пытался осознать, с какой ужасной реальностью он столкнулся. Но нужно было возвращаться, ведь моё долгое отсутствие могло вызвать подозрения. От адреналина слегка дрожали ноги, а ладони были влажными. Оставаться хладнокровной, как настоящие шпионы, у меня не получалось. Но информация, которую я узнала, была очень важной. Что, если «игрушки», которые закончили свои обязанности, тоже отправлялись на остров, где добывают хлопок? А что? Искать их точно никто не станет. Я уже дошла до самой двери салона, но когда мои пальцы коснулись прохладной бронзовой ручки, за спиной раздался знакомый до дрожи голос: — Антония, что ты здесь делаешь? Моё сердце на секунду замерло, а затем забилось с удвоенной силой, отдавая глухим стуком в висках. Вот чёрт… Я медленно обернулась и увидела лорда Демора. Он стоял, прислонившись к широкому подоконнику, сложив на груди руки. Взгляд главы Тайной Канцелярии был острым, как лезвие. — Я искала дамскую комнату, — произнесла я, стараясь, чтобы голос звучал ровно и естественно. — И заблудилась в этих коридорах. Губы Демора скривились в холодной улыбке.Он оттолкнулся от подоконника и приблизился ко мне. Коридор будто сжался вокруг нас двоих, превращаясь в ловушку. Я чувствовала, как кожа покрывается мурашками, но продолжала держать лицо. Глава Тайной Канцелярии медленно протянул ко мне руку, и длинные пальцы обхватили подбородок. Демор приподнял мою голову, заставляя смотреть прямо в его жутковатые проницательные глаза. — Могу поспорить, Антония, — голос лорда понизился до бархатного шёпота. Его большой палец погладил мою кожу под подбородком. — Ты что-то скрываешь от меня. — Нет, — ответила я, не отводя глаз. — Что мне скрывать от вас? Я всего лишь гостья в этом доме, и вполне естественно, что мне неизвестно расположение комнат. Демор снова улыбнулся. Если можно назвать улыбкой хищный тонкий изгиб губ, который лишь подчеркивал его опасную натуру. Палец мужчины скользнул от моего подбородка вверх, мягко касаясь щеки, и это прикосновение было неожиданно нежным. Но затем рука главы Тайной Канцелярии медленно опустилась, обхватывая мою шею. Он не сдавливал её, а словно проверял на прочность. Это не было лаской, скорее предупреждением, скрытым за почти интимным жестом. — Не шути со мной, Антония, — угрожающе прошептал Демор. — Я ведь могу сделать так, что… Он не договорил. Его взгляд внезапно переместился куда-то поверх моей головы. — Что здесь происходит? — услышала я спокойный голос, способный заморозить даже летний зной. К нам подошёл лорд Блэквиль, и его рука легла на моё запястье. Он мягко подтолкнул меня себе за спину и оказался лицом к лицу с лордом Демором. В воздухе повисло ощутимое напряжение, словно два хищника готовились к схватке. |