Книга Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола, страница 96 – Анна Лерн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола»

📃 Cтраница 96

— Да ради бога... - фыркнула я, отворачиваясь от них.

Вот он, истинный лик "роскошной" жизни. Я взяла с подноса хрустальную рюмку с янтарным ликёром и выпила. По телу растеклось приятное тепло. Моё внимание тут же переключилось на лорда Демора.

Глава Тайной Канцелярии стоял в центре мужской группы, держа в руке бокал с виски и время от времени прикладываясь к сигаре. Я наблюдала за ним из-под ресниц и в какой-то момент заметила, как Демор едва заметно кивнул молодому лорду Вэйлу. Через несколько минут глава Тайной Канцелярии извинился перед собеседниками и вышел из комнаты. Стараясь не привлекать внимания, я поднялась и направилась к горничной, которая собирала пустые бокалы на поднос.

— Прошу прощения. Где здесь дамская комната?

— Вам нужно выйти из зала, пройти до конца коридора вправо. Последняя дверь, — мило улыбнувшись, ответила девушка.

Я поблагодарила её и неторопливо направилась к двери. От волнения в висках молоточками стучала кровь. Выйдя в коридор, я не стала поворачивать направо, а вместо этого скользнула за массивную штору из плотного бархата.

Через несколько минут из зала показался Бертран Вэйл и направился противоположную сторону. Подождав, пока он немного отойдет, я осторожно последовала за ним, стараясь держаться ближе к стене. Благо, в коридоре можно было укрыться за массивными напольными вазами и за скульптурами, количеству которых мог бы позавидовать даже Лувр.

Вскоре Бертран остановился перед тёмными двустворчатыми дверями и огляделся. Я едва успела нырнуть за обнажённогомраморного бородача. Геркулес, что ли? Интересно, копия или настоящий?

Переборов волнение и страх, я приблизилась к двери и прижалась к ней ухом, почти рядом с замочной скважиной.

— Я могу представить неопровержимые доказательства того, насколько ужасна была "деятельность" покойного лорда Вэйла на острове, если ты откажешься продолжать его дело, мой мальчик, — от ледяного голоса Демора у меня внутри всё похолодело.

— О чём вы говорите? Мой отец… — попытался возразить ему Бертран, но глава Тайной Канцелярии грубо прервал его:

— Твой отец занимался не просто сбором хлопка. Он использовал рабов. Поверь мне, у меня есть достаточно информации, чтобы уничтожить не только твою репутацию, но и весь ваш род. Я могу раскрыть эти секреты высшему обществу, что неминуемо приведёт к полному уничтожению репутации семьи Вэйл: лишению вас титула, изгнанию из кругов аристократии, а может быть, и к более серьезным последствиям. Бертран, тебе придётся выбирать между честью семьи и своей собственной совестью.

Я услышала прерывистый вздох Бертрана.

— И не думай, что это будет сложно для меня. Главу Тайной Канцелярии никто и ни в чём не заподозрит. А вот тебе, Вэйл, я жизнь сломаю. Ты станешь позором для всего Велуара. Решай, — процедил лорд Демор. — Сейчас.

Глава 43

Я прильнула к двери так близко, что могла ощущать щекой шершавость старого дерева. Мне не терпелось услышать ответ Бертрана Вэйла. Примет ли он условия Демора?

Но из кабинета не доносилось ни звука. Это молчание могло означать, что молодой лорд Вэйл был либо в шоке, либо не знал, как справиться со страхом.

— Вижу, ты не горишь желанием сотрудничать, мой мальчик, — прозвучал голос главы Тайной Канцелярии. — Что ж, я не буду злым и дам тебе шанс подумать. До завтра. Надеюсь, ты примешь правильное решение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь