Онлайн книга «Заколдованное кресло»
|
– Парень, ты просто шикарен, – осклабился Лустало. Потом он вдруг согнулся наподобие вопросительного знака и дотянулся кончиками пальцев до кончиков своих ног. – Впрочем, давай, шпарь дальше, ты меня забавляешь… У господина Лалуэта аж дух перехватило от подобной вульгарной фамильярности. Но, поразмыслив, он решил, что гению трудно удержать себя в тесных рамках обывательской вежливости, предписанной людям заурядным. И он, как ни в чем не бывало, продолжал: – Этот господин Реймон де ла Бесьер был весьма убедителен, рассказывая все это. Он даже добавил: «Жрецы, вполне вероятно, были очень сведущи во всем, что касается неизмеримых сил дематериализации материи, то есть того, к чему нам пока довелось едва лишь прикоснуться. И они, должно быть, умели даже управлять этими силами, что открывало перед ними совершенно неограниченные возможности». Великий Лустало отпустил носки своих маленьких ножек и стремительно распрямился, словно лук, едва не ткнувшись головой в подбородок г-на Лалуэта. Он сказал, потирая себе кончик носа: – Ты все сказал, толстяк? Г-н Лалуэт и ухом не повел. Он продолжил: – Понимаю, все это наверняка кажется вам смешным, дорогой мэтр… – Мели, мели, пустомеля… – Но я вовсе не сержусь, – тут же добавил он, любезно улыбаясь дорогому мэтру, – видя, как вы воспринимаете это в подобном тоне. Однако, представьте себе, что на меня все это произвело в конце концов определенное впечатление, впрочем, не на меня одного. Вы же сами знаете, как это случилось. И вот, едва стали известны слова заклинания Тота: «да поразит тебя смерть через глаза твои и нос, уши и рот, ибо так повелеваю Я – властелин воздуха, света и звука!», как сразу же нашлись люди, готовые все объяснить. – Ах, вот как! – Да. И согласно их рассуждениям Элифас, овладев Тайной Тота, сделался властелином звука, и все тут же вспомнили слова Бабетты о «мертвящей песне»! И они доказывали, что либо сам Элифас, либо «игрец» всунули в механизм шарманки нечто такое, что убивает звуком. Эту штуку якобы засунули в ящик перед убийством и вытащили сразу же после него. Именно поэтому я и напросился осмотреть шарманку. – Выходит, это дело вас очень заинтересовало, господин Лалуэт? – спросил ученый муж с яростью, которая привела г-на Лалуэта в некоторое замешательство. Впрочем, его не так-то легко было сбить с толку. – Быть может, оно заинтересовало меня чуть больше, чем прочих. Ведь я, знаете ли, в свое время имел дело с шарманками… со старинными шарманками. И я хотел просто взглянуть… – И что же вы увидели? – Понимаете ли, мэтр… в самой шарманке я ничего такого не увидел… Но вот рядом с ней обнаружил кое-что. Вот эту штуковину. И он вытащил из своего жилетного кармана длинную тонкую трубочку, заканчивающуюся раструбом наподобие мундштука какого-нибудь духового инструмента. Великий Лустало взял этот предмет в руки, осмотрел и вернул г-ну Лалуэту. – Похоже на загубник какой-то дудки, – сказал он небрежно. – Я тоже так думаю. Тем не менее, дорогой мэтр, представьте себе, что эта штуковина идеально подходит к одному отверстию в шарманке… а я никогда не видывал в шарманках таких мундштуков или загубников! Позвольте еще пару слов на прощанье, дорогой мэтр… Я тогда и подумал: «А вдруг эта трубка предназначена для того, чтобы посылать в определенном направлении мертвящий звук»? |