Онлайн книга «Девушка за границей»
|
– Вот как? – с искусственным равнодушием спрашиваю я. – Ага, – смеется он. – Вы все абсолютно сумасшедшие. Мы останавливаемся перекусить в маленькой деревушке. Садимся за столик у окна, так что мне прекрасно видно и прохожих, и старика на автобусной остановке, который остановился покормить ворон. Владелец магазинчика по соседству ругается с ним и пытается отогнать птиц от двери газетой. Старика, впрочем, это мало волнует, и он продолжает кидать на землю орешки, принесенные в бумажном пакете. – Как дела с Джозефиной? – спрашивает Джек, вгрызаясь в сэндвич с жареной говядиной. Я мрачно вздыхаю. – Ну, я надеялась, предположение Бена о том, что Роберт, возможно, все это время жил в Ирландии, даст мне какую-то отправную точку. Это ведь очень важная подсказка. Но никакой новой информации найти так и не удалось. Если версия с Ирландией правдива, то все это время кто-то хранил его тайну. – Так значит, все? Тупик? – Мне все равно надо хоть что-то написать по этому проекту, так что выбора нет: придется перейти к изучению других Талли. Если Бен не найдет ничего нового, до Джозефины мне не добраться. Сейчас картина выставлена в музее Рая с пометкой «из коллекции Эбби Блай», но образ девушки с холста постоянно преследует меня, она будто специально загадочно улыбается, насмехаясь над моими жалкими попытками разгадать ее тайны. На самом деле вся эта история с портретом – просто заноза в заднице. – К слову о Бене Талли. – Тон у Джека самый безмятежный, но напряжение в челюсти его выдает. – Как прошел бал? – Весело. Я рада, что пошла, но не хотела бы заниматься таким каждые выходные, понимаешь? Со временем встречи со знаменитостями и дворянством утрачивают новизну, и все превращается в обычную душную вечеринку. Приходится надевать красивые туфли, а потом мучиться мозолями. – Он не… – Джек замолкает, потом меняет тему. – Тебе этот Талли не показался скверным парнем? – Нет, а что? – Люди всякое о нем говорят. – Не все, что говорят люди, является правдой. Джек хмурится. – В интернете куча фотографий, где он творит всякую хрень. Я изгибаю бровь. – Почему бы тебе не задать вопрос, который ты на самом деле хочешь задать? Тебе ведь интересно, перепихнулась ли я с лордом Талли, так? – Я не это хотел спросить, – упрямится он. – Ну-ну. Конечно. Джек продолжает упорствовать. – Честно тебе говорю. Просто в этой семье сплошные паршивые овцы. Я хотел убедиться, что он ничего не пытался сделать. – А если пытался? Джек опасно сощуривается. – А он пытался? Я хохочу. – О господи. Джек, просто спроси, черт возьми. – Это меня не касается. Иногда он меня ужасно раздражает. Разозлившись, я распрямляю плечи и окидываю его самодовольным взглядом. – Раз тебе так хочется узнать, мы чуть не поцеловались, но нас прервали. У него дергается щека. – И что? Никаких нотаций? – А тебе они нужны? – спрашивает он. – Нет, не особо. Я ведь не сделала ничего плохого. – Я отодвигаю недоеденный сэндвич. Аппетит у меня пропал. – Талли почти на десять лет старше тебя. Ты ведь это понимаешь, да? – Да, Джек. Я умею считать. Он долго изучает меня, потом вытирает руки салфеткой и, скатав ее, бросает на тарелку. – Готова выдвигаться? – Конечно. – Я хватаю со стола ключи от машины прежде, чем Джек успевает до них дотянуться. – Но я за рулем. Он фыркает и практически бежит за мной до двери. |