Онлайн книга «Девушка за границей»
|
По крайней мере, именно это я говорю себе, столкнувшись с очередным отказом Джека Кэмпбелла. – Конечно, – говорю я, напряженно посмеиваясь. – Мы поженимся и разведемся через шесть недель. Максимум. – Точно. А адвокаты в наши дни стоят дорого. – Потом начнется борьба за детей, все станет совсем отвратительно. Я, понятное дело, заберу Ли и дом. – Конечно. – Джек открывает дверь, и мы садимся в машину. – Ты заберешь Джейми, – продолжаю я, пока он заводит двигатель. – Но детям вредно расти порознь, это плохо сказывается на их развитии. – Надо подумать о детях. Так, болтая ни о чем, мы снова возвращаемся во френдзону. —– Домой мы приезжаем ближе к ужину, и первым мне бросается в глаза подозрительное существо в окне квартиры. На подходе к дому я замечаю, как в окне мелькает рыжее пятно – а в следующую секунду исчезает за занавеской. Я поворачиваюсь к Джеку, чтобы удостовериться, что мне это не привиделось. Судя по тому, как приподнялись его русые брови, он это тоже видел. Мы как раз входим в дом, когда через коридор проносится какой-то зверек. – Это еще что? – возмущается Джек. – Хорек? – По-моему, рыжих хорьков не существует. Скинув ботинки и повесив пальто, мы на цыпочках пробираемся в гостиную. – Есть кто дома? – зовет Джек. Молчание. Я медленно обхожу комнату, заглядывая под мебель. Из-под дивана на меня пялятся два горящих глаза. Загадочное существо свернулось в комочек в полумраке. – Я его вижу. – Я встаю на четвереньки, практически распластавшись на полу. – Не советую, – раздается голос позади. В дверях появляется Ли. Все выходные от него не было ни слуху ни духу, и слышать его голос – настоящее облегчение. Я оглядываюсь через плечо, и первым мне бросается в глаза, что руки у Ли забинтованы. – Он довольно дикий, – предупреждает Ли. – Я схожу за метлой, – предлагает Джек. – Выкурю его из дома. – Что? Нет. Он не бродячий, он теперь мой. Его зовут Хью. – Старик, серьезно? Ты рехнулся, что ли? Не поднимаясь с коврика перед диваном, я пытаюсь выманить полудикого кота Хью наружу. Он, не мигая, пялится на меня. – Дай ему шанс. Девушка в приюте сказала, что ему просто нужно время – привыкнуть к новой обстановке. – Старик, если ты думаешь, что эта тварь останется в доме, ты совсем помешался. Тут открывается входная дверь, и вскоре на пороге гостиной появляется Джейми. Некоторое время он молча наблюдает за моим противостоянием с котом. Я, кстати, никогда в жизни не сталкивалась с таким неуважением, как во время этой игры в гляделки. – Что здесь происходит? – с любопытством спрашивает Джейми. – Он взял и завел чертова кота, – огрызается Джек. Он совершенно вне себя, и видеть его таким странно. – Правда? Когда мы говорили о том, чтобы завести домашнее животное? – Вот именно! – кипятится Джек. – Да, знаю, следовало сначала спросить, – подает голос Ли. Вид у него нехарактерно смущенный. – Все очень спонтанно получилось. – И как же? – не унимается Джек. – Ты заблудился и забрел в приют для животных? Ладно тебе, старик. Ему нельзя здесь оставаться. Джейми опускается на колени перед диваном рядом со мной. – Он не очень дружелюбный, да? Я с ухмылкой поворачиваюсь к нему. – Может, просто недопонятый. – У меня есть тетушка-кошатница. По ее словам, как только перестаешь уделять котам внимание, им сразу становится интересно, что происходит. |