Онлайн книга «Тома далеко от дома. Как накормить головорезов»
|
— Ушли, — спрыгивают близнецы с рук Майло. — Ушли, — повторяет Рен за братом. — Мы должны были пойти вместе… — Но передумали, — заканчивает Ран. — С ними было бы неинтересно. — Кто бы сомневался, — киваю. — Если вам нечем заняться — шагом марш наверх. Займитесь чем-нибудь полезным. Я слышала, мама давно пытается заставить вас читать. Вот и найдите какую-нибудь книжку, потом спуститесь и покажете мне, чему научились. Ваша мама будет очень рада. Близнецы переглядываются и по тому, как они взаимодействуют и улыбаются, становится ясно, что у них родился очередной план. — И Чин пойдёт с вами, — не даю им расслабиться. — Эй! Почемуснова я?! — Парень выходит из-за стойки. — Я вообще-то работал. Выполнял твои указания. — Тут работы на полчаса, а ты возишься уже полтора. Так что нечего заливать мне про твоё желание работать. Иди и присмотри за этими двумя сорванцами. Я сама тут разберусь со всем. Чин возмущенно надувает щёки, но ничего не говорит. Ещё в первые дни ему стала понятная моя позиция: можно сколько угодно канючить, но меня сложно переубедить. Я буду гнуть свою линию до конца. К тому же он помнит о своём завтрашнем выходном. Глупо срывать всё из-за одной просьбы. — Майло, идём, — зовёт он мальчишку за собой. — Нет, — преграждаю ему путь. — Майло останется здесь, — смотрю на мальчика. — Подожди немного. Чуть позже тебе надо будет сбегать в дом Шабаза и кое-что отнести его жене. — Хорошо, — соглашается он. — Только недолго. Мне ещё надо успеть на работу. — Ты нашёл себе новое место? — Ага, — улыбается Майло. — Не поверишь где. — И где же? — Чин и близнецы не двигаются, грея уши. — Чего встали? Вперёд и с песней. Чем быстрее начнёте, тем быстрее закончите. Вперёд! Эрик, отнеси покупки в кухню, — отдаю мужчине сумки. Тот выполняет просьбу без лишних вопросов. Думаю, он ещё находится во власти произошедшего инцидента на базаре. Скорее всего, он остался впечатлён тем, как легко мне удалось совладать с ним, просто отдав приказ. Олли, кстати, тоже остался удивлён. — Что за парень? — горхад выходит со мной из-под навеса. — Не знаю, — пожимаю плечами. — Наткнулась на него вчера. Оказалось, что ничего не помнит, ну и решила его ненадолго оставить в трактире. Чтобы в себя пришёл и вспомнил что-то о себе. — И как же тётя? — расширяются его глаза от удивления. — А что она? Как будто он первый, кому нужна помощь и кто будет жить у неё под крышей, — усмехаюсь. — Я зря переживала, когда шла с ней договариваться насчёт Эрика. Она золотце. — Ага, — кивает Олли. — Если её не разозлить. Горхада тянется к своему уху, но одергивает руку. У многих мужчин подобная реакция, когда речь заходит о Заре и её недовольстве. Жаль, мне так и не удалось до сих пор увидеть, что именно она делает с недовольными посетителями. — Ты только будь осторожна, — просит Олли. — Почему? — Я тебе многого о себе не рассказывал, но поверь, — становится он серьёзным. — Мне прекрасноизвестно, как выглядят те, кто привык причинять другим боль. Не факт, что этот парень плохой, но расслабляться всё равно не стоит. Мало ли когда воспоминания к нему вернутся и что он станет делать. Я не стала бояться Эрика. Не имеет смысла переживать о том, что ещё не произошло. К тому же мы с ним почти никогда не остаёмся наедине надолго, а Зара говорила правду. Бывают в стенах этого трактира гости и пострашнее. Сама я их не знаю, за руку не здоровались, но словам старухи верю. |