Онлайн книга «Тома далеко от дома. Как накормить головорезов»
|
Аврора Берева Цикл "Попади пропадом". Книга 2 Тома далеко от дома. Очешуенное приключение Тома далеко от дома. Как накормить головорезов Пролог — Да. — Нет. — Да. — Нет. — Ты собираешься спорить? — Ни в коем разе. — Тогда делай, что говорю. — Нет. Старуха Заралла, или просто Зара, смотрит на меня тяжелым взглядом, держа в худосочных, но сильных руках цветастый комплект одеяния, которое обычно носят местные женщины. Зара уже давно мечтают завернуть меня в эти цветастые одежды, но я пока держусь. — Ты девушка и должна выглядеть соответствующе, — топает старуха ногой. — Кому должна? — наклоняюсь к ней. — Единственное, что я должна, это разобраться с разрухой, которую ты устроила в этом месте. И ты сама дала мне на это добро. — Упрямая девчонка, — усмехается Зара. — Я прекрасно помню обо всем, но то, что ты продолжаешь ходить в одном и том же… Как мне в глаза соседям смотреть? — В глаза? Так ты же им едва до груди достаешь. Говорю это, и в меня летит стопка одежды, от которой легко уворачиваюсь и со смехом уношусь из комнаты. — Дрянная девчонка! — кричит Зара без какой-либо ненависти в голосе. — Вот вернешься, я тебе уши надеру! — Занимай очередь! У меня сегодня много дел. Надо закупить продукты для кухни, проверить несколько новых рецептов, начать разбирать оставшиеся комнаты в доме и, конечно же, заказать мебель. Столы и стулья в трактире такие, что без страха на них не сядешь. А учитывая контингент, который к нам ходит, удивительно, как еще не развалились. Прежде чем отправиться к мастеру по дереву, я захожу на базар и почти сразу же теряю мысль, которая привела меня сюда. Запахи пряных и острых специй ударяют в нос. В их ансамбль едва заметно проникает сладкий аромат свежих фруктов, от которого во рту собирается слюна. Глаза разбегаются от вида плодов невероятных форм и размеров. Жара только усиливает запахи. От такого пекла я обычно прячусь дома или на работе, где есть кондиционер, но сейчас чувствую себя прекрасно. Прохладный ветерок освежает, проникая под хитари — длинное льняное платье с двумя разрезами до бедер, которое носят с легкими шароварами. — Ходишь, как мальчишка, — плюется Зара, когда видит меня в полюбившейся одежде. — Зато я могу прыгать по крышам и не бояться, что кто-то станет подсматривать под юбку. — Какие еще прыжки по крышам?! — округляются ее глаза. — Ты хочешь меня в могилу свести? Но хитариправда удобное. Оно не сковывает движения, как одежды, предложенные Зарой, и можно не бояться привлечь чье-то внимание, расхаживая как разноцветный попугай. Хитари чаще всего нейтральных цветов, и в этот раз на мне бежевый комплект. Проходя мимо лотков с продуктами, я мысленно составляю список того, что надо купить. Все, что необходимо, уже записано, но в порыве вдохновения всегда может приспичить что-то еще. — Тамар-ра! Знакомый рычащий голос заставляет меня изменить направление. Мастер по дереву находится прямо за базаром, но он может подождать. Традиции в этих местах очень чтят, и их нельзя нарушать. — Добрый день, Олли, — улыбаюсь мужчине за прилавком. — Хорошая сегодня погода. — Чтоб это солнце уже превратилось в кусок льда, — ворчит горхад. Одна из его четырех рук поднимается вверх и платком вытирает блестящий от пота лоб. Олли — горхад. Массивное создание с четырьмя руками, и толстой кожей. Зара говорит, что горходы очень сильны, и что с ними стоит держать ухо востро. Но Олли очень милый, даже несмотря на устрашающий вид. И к тому же он единственный варит потрясающий вкусный кофе. |