Книга Тома далеко от дома. Как накормить головорезов, страница 66 – Аврора Берева, Ксения Рева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тома далеко от дома. Как накормить головорезов»

📃 Cтраница 66

— Спасибо, — принимаю из рук Олли кружку. — Вот, — протягиваю её Эрику. — Выпей.

— Нет, — морщится мужчина. — Сначала ты.

— Тебе нужнее.

Он мотает головой.

— Не имеет значения, какие у меня потребности, главное ты. Со мной ничего не случится. Я могу долго продержаться без воды.

Поджимаю губы и сдерживаю желание треснуть мужчину.

— Упрямиц, — делаю несколько больших глотков из кружки. — Теперь твоя душа спокойна? Выпьешь?

Эрик осушает три кружки, и Олли только успевает подливать ему воды. Точно Ихтиандр.

— Олли, можешь сделать мне одолжение? — обращаюсь к горхаду. — Мне надо сбегать в пару лавок купить сладкое и цветы. Я буду недолго, но можно Эрик пока посидит здесь? Обещаю, я не задержусь.

— Не вопрос, — кивает мой друг. — Но ты уверена, что он сам захочет остаться?

И словно в воду глядел.

— Я пойду с тобой, — порывается Эрик подняться на ноги.

— Нет, — надавливаю на его плечи.

— Ты сказала, что я должен помогать,чтобы смог жить вместе со всеми, — поднимает он голову. — Я хочу помочь.

Вновь мы вернулись к щенячьим глазам. И куда делся воин, что готов был броситься на тех, кто косо на меня посмотрел? Или Эрик делает всё специально, или у него просто переключатель внутри закоротило. Вот и переходит из состояния «не подходи, убьёт» к состоянию «не оставляй меня» по щелчку пальцев.

— Я буду на этой улице, — указываю в сторону. — Ты будешь меня видеть. И Олли тоже меня увидит. Он покажет тебе, где я, если потребуется.

— Но…

— Будь здесь, — говорю грозно. — Это приказ.

Эрик снова меняется в лице. Уходит растерянность и страх. Остаётся только ледяное спокойствие.

— Слушаюсь.

Да что ж за принц подводный с раздвоением личности мне достался?

Глава 22

Когда мы с Эриком подходим к трактиру, я понимаю, что Майло уже там, ещё до того, как вижу мальчишку. Не нужно заходить внутрь, чтобы услышать какой кавардак они там устроили. Выходит, Зара куда-то ушла, раз мальчишки позволили себе безобразничать.

— И что вы тут делаете?

Наступает мгновенная тишина, стоит мне появиться в зале. Близнецы Рен и Ран падают с барной стойки, на которой стояли. На ушах. Не знаю, как у них выходит так напрягать свои большие ушки. Малыши валятся на пол, но Майло успевает их подхватить.

— Сестрёнка вернулась, — Майло расплывается в улыбке. — А мы тебя уже заждались.

— Я вижу, — осматриваю кавардак. — Чин, можешь не прятаться, я тебя уже заметила. Знала, что без тебя не обойдётся.

Над стойкой показывается только макушка парня и его лицо до носа. Он хлопает длинными ресницами, и я по глазам вижу, что улыбается.

— А я что? — выпрямляется он. — Я ничего. Стою себе протираю пыль, как ты и говорила.

Не успеваю ничего сказать — слышу топот на лестнице. Поворачиваю голову и вижу Рыка. Он спешит вниз по ступеням с мишенью для стрельбы. Что-то вроде мишени для игры в дартс, только больше и стреляют в неё не маленькими дротиками, а настоящими стрелами. Она раньше стояла в углу трактира, но по моему указанию была убрана наверх. Не хотелось, чтобы кто-то в пьяном угаре кого-то подстрелил.

— Я нашёл!

Рык с громким стуком опускает мишень на пол, осматривается и замечает меня.

— Ты вернулась?

— Вернулась.

— Так скоро?

— А я знала, что нельзя вас одних оставлять. Возвращай мишень на место. Быстро. А вы, — смотрю на гремлинов. — Где ваша мама и сёстры?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь