Онлайн книга «Две хризантемы»
|
Гендзи, не отрываясь от своего занятия, произнес: А ежели сердца Внезапно охладели, Они – как те следы, Что тысячами птиц Оставлены на берегу песчаном…[52] Император процитировал печальное стихотворение, поставил кисточку в тушечницу и пристально воззрился на матушку. – Думаю, госпожа Хикари любуется кленовыми листьями вместе со своими фрейлинами. На меня же осень навевает печаль… – признался он. – Вы слишком утомлены государственными делами, – заметила Аояги. – Да и потом, ваше супружеские отношения с госпожой Хикари перешагнули тот рубеж, когда исчезает состояние влюбленности, как утренняя дымка в горах, а остаются лишь взаимные обязательства. Своим замечанием госпожа Аояги попала в цель. Гендзипочувствовал невольное раздражение, он был уязвлен. Хотя понимал, что матушка-императрица права. – С госпожой Хикари я делю ложе десять лет. Вы считаете, что это слишком долго? – Конечно. Не мне говорить вам о том, что мужчина не может долго любить одну женщину. – А мой отец? Я же помню: он боготворил вас! Госпожа Аояги сжала край рукава кимоно, на ее прекрасных глазах появились слезы. – Покойный император любил меня – вы правы. Но не забывал посещать своих наложниц. Гендзи вздохнул: – Вероятно, я – плохой любовник… – О чем вы говорите! Вы произвели на свет троих сыновей и двух дочерей! – возмутилась госпожа Аояги. – Вам просто необходимы новые наложницы! Гендзи взял кисточку и сделал ею легкий мазок, довершая крышу буддийского храма. – Наверное, вы правы… – согласился он. – Я позабочусь об этом, – пообещала госпожа Аояги. ![]() Тоётоми Хидэёси взирал на своих советников и господина Умимару, который после смерти Акэти Мицухидэ стал доверенным лицом сёгуна и его канцлером. Тоётоми никогда не забывал, как пятнадцать лет назад молодой самурай бросил к его ногам голову заклятого врага Оды Нобунаги, а господин Акэти поведал о таинственном взятии Адзути. С тех пор сёгун во всем советовался с Умимару, которого стали называть при дворе Исиямы не иначе как Сайто Санэмори. Умимару нравилось это сравнение с героем прошедших времен. Постепенно имя самурая трансформировалось из Умимару в Уми-Сайто. За заслуги перед сёгунатом Тоётоми щедро наградил героя, даровав ему огромное поместье Момодзоно, расположенное недалеко от Нисиномии[53]. Незадолго до этого сёгун приказал ученым мужам составить генеалогическое древо рода Тоётоми. Его отец и дед чудесным образом преобразились из пехотинцев в князей и вели свое происхождение от императора Сейва, правившего в эпоху Хэйан. Момодзоно принадлежал одной из побочных государевых ветвей, и сёгун, считая это место символичным, приказал Уми-Сайто восстановить разрушенный дворец Нисиномия. Когда канцлер прибыл в свое новое поместье, дабы осмотреться и назначить достойного управляющего, то застал строения и земли в запущенном состоянии. Отдав необходимые распоряжения по обустройству нового дома, канцлер, сев на лошадь, в сопровождении отряда самураев направился к тому месту, где некогда блистал прекрасный дворец Нисиномия. Почти сразу же канцлерапостигло разочарование. Он обнаружил обвалившуюся каменную стену, некогда окружавшую дворец, главные ворота и мост совершенно разрушенными, поэтому пришлось спешиться и не без труда преодолеть ров, заросший травой и засыпанный городским мусором. |
![Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/116/116228/book-illustration-3.webp)