Онлайн книга «Две хризантемы»
|
– Я еще не думала. Надеюсь, в Киото можно снять приличный дом?.. – Разумеется… Но будет лучше, если вы и ваша юная дочь воспользуетесь моим гостеприимством, – сгорая от желания, предложил канцлер. Хитоми поклонилась в знак благодарности. ![]() Третьего дня девятой луны в час Зайца кортеж канцлера в сопровождении отряда самураев покинул Исияму. Госпожа Хитоми и ее прекрасная дочь Ихара расположились в комфортабельном экипаже, любезно предоставленном самим Уми-Сайто. За экипажем[57]госпожи Хитоми следовали две крытые повозки с домашней утварью, мебелью, керамикой, одеждой и посудой – словом, всем тем, что может понадобиться на новом месте. К вечеру, в час Петуха, кортеж достиг поместья Удзи, где остановился на ночь. Госпоже Хитоми и юной Ихаре хозяин предоставил небольшие покои, расположенные рядом. Путешественницы устали, они не ели почти весь день, если не считать той скромной закуски, которую прихватили с собой в специальной коробочке, – и только. Ихара очень проголодалась и, быстро освоившись в своих временных покоях, поспешила спуститься в скромную трапезную. Она была простой и провинциальной, почти без украшений. Из обстановки Ихара увидела лишь татами и два столика, на которых стояли невзрачные вазы с икебаной. В это момент в трапезную вошел господин Уми-Сайто, испытывая сильный голод. Он также успел осмотреть свои покои. – Господин канцлер… – Девушка поклонилась. – Госпожа Ихара! Как ваша матушка? – поинтересовался канцлер. – Благодарю вас… Мы очень устали и проголодались… – призналась девушка. – Мои слуги уже готовят ужин: редьку с овощным салатом, приправленным апельсинным соком. Ихара невольно почувствовала головокружение при упоминании о еде. – Вам дурно? – забеспокоился канцлер. – Отдохните… Уми-Сайто галантно препроводил девушку в ее покои. И сразу же, как Ихара скрылась за раздвижными перегородками, направился к Хитоми. Женщина вынимала многочисленные шпильки из прически, отчего волосы свободно ниспадали ей на плечи. Канцлер, увидев эту соблазнительную картину, почувствовал неподдельное волнение. Хитоми ощутила чье-то присутствие и резко обернулась: – Господин канцлер, вы так тихо вошли. Простите меня, я в таком виде… – Не волнуйтесь. Я зашелсказать, что скоро подадут ужин. Не угодно ли вам отужинать в моих покоях? Женщина улыбнулась: безусловно, за услугу, оказанную ей, надо платить. – Почту за удовольствие, господин канцлер. ![]() Перед тем как отправиться в покои Уми-Сайто, Хитоми приказала служанке достать терракотовое кимоно, расшитое кленовыми листьями, дабы облачиться в него. Не успела та завязать своей госпоже пояс оби из золотистой парчи, как одна из створок перегородки приоткрылась – чья-то рука положила на пол свиток. Хитоми удивилась: что это может быть? Послание? Но от кого? Неужели от канцлера? Она развернула свиток и прочла стихи: Хитоми приказала достать бумагу и тушечницу и тотчас же написала ответ: Затем она приоткрыла перегородку и протянула листок со стихотворением тайному посланнику – его мгновенно перехватили… Хитоми вышла из своих покоев и осмотрелась – расположение дома было ей незнакомо. Перед ней, словно демон из сумерек, появился пожилой слуга и, поклонившись, произнес: |
![Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/116/116228/book-illustration-3.webp)