Онлайн книга «Две хризантемы»
![]() Пока канцлербезуспешно пытался привлечь киотских аристократов на службу, в лагере, разбитом вокруг Нисиномии, назревал бунт. Некоторые самураи, окончательно убедившись, что Боги отвернулись от Тоётоми, решили покинуть военную ставку, присоединившись к императору. Наконец один из них предложил уничтожить всех сторонников Верховного сёгуна, которые находятся в лагере, его самого обезглавить и уж потом, положив «ценный» трофей в шелковый мешок, отправиться к императору. Заговорщикам понравился план, и они тотчас решили воплотить его. Вассалы, воодушевленные волей Богов, беспрекословно поддержали своих господ и, дождавшись сумерек, напали на ярых сторонников Тоётоми. В лагере началась кровавая резня. Несмотря на неожиданное нападение, приверженцы сёгуна не желали умирать без боя, тем более что среди них было немало доблестных воинов. Но заговорщики оказались в численном превосходстве, а ряды преданных сёгуну самураев постепенно редели, так как значительная их часть контролировала Киото и императорский дворец. Весть о предательстве самураев достигла Тоётоми, когда тот уже ложился спать в одном из павильонов Нисиномии, наспех украшенном шелковой драпировкой, гобеленами и свитками. Он накинул кимоно, схватил меч вакидзаси и бросился к выходу, но… Не успел Тоётоми выйти из павильона, как его окружили бунтовщики. Тоётоми, ослепленный гневом и ненавистью, взревел: – Я убью каждого, кто приблизится ко мне! Вы давали мне клятву верности! – Да, но вы тоже давали клятву верности нашему императору! А теперь ведете нас против него! – воскликнул один из самураев. Остальные сомкнули вокруг сёгуна ряды, не желая выпускать его живым. – Мы даем вам возможность закончить свой жизненный путь достойно! – сказал почтенный самурай. – Я сражался с вами во многих битвах и сделаю все как положено: я позволю вам совершить сэппуку, тем самым избавив вас от страданий и позора. Тоётоми застыл в боевой стойке. Неожиданно он сделал резкое движение правой рукой, вонзив вакидзаси себе в живот, согнулся от нестерпимой боли и издал приглушенный хрип. Клинок раздирал его трепещущую плоть, кровь обагрила кимоно и хлынула на землю… Пожилой самурай взмахнул катаной – голова сёгуна покатилась к ногам бунтовщиков. Все произошло слишком быстро. ![]() Эпилог ![]() Юрико с удовольствием гостила у Хитоми в замке Адзути. С тех пор как сестры обрели друг друга после многолетней разлуки, минуло почти два года. Дочери Оды Нобунаги давно вошли в тот возраст, когда женщина считалась зрелой. Но они по-прежнему, словно и в юности, любили встать ранним утром, взять приготовленную с вечера бумажную молитву и направиться в святилище. Дни в Адзути пролетали быстро: сестры постоянно находили себе занятие. Однажды Хитоми извлекла из сундука несколько увесистых свитков. – Что это? – поинтересовалась Юрико. – Это повествование, – пояснила Хитоми. – Я решила описать все, что случилось с нами. – О! Как это интересно! А как ты назовешь это повествование? – Думаю назвать его «Наложница и ведьма». Как ты считаешь, это подходящее название? – Конечно! – кивнула госпожа Юрико. – Ведь я была наложницей сёгуна, а ты – Горной ведьмой. А что с повествованием? – Оно уже близится к завершению. Осталось лишь написать, что было дальше с Годаем, Сыном Дракона, и можно отсылать императору в подарок. – Тогда напиши как есть, – посоветовала Юрико. – Сын Дракона стал Главным советником Верховного сёгуна Токугавы Иэясу, и страна наконец обрела покой. Да, и не забудь указать, что Ихара, любимая наложница императора, произвела на свет наследника. – Хорошо. Но я хотела просить тебя об одолжении… – Все что угодно, Хитоми, говори. – Отвези мое сочинение в Киото и передай императору… ![]() Глоссарий ![]() Дзёро– продажная женщина. Страж– временной промежуток, составляющий два часа. Японские средневековые сутки делились на 12 часов, или стражей. Соответственно, полстража – 1 час. Оби– пояс, который японские женщины и девушки завязывали поверх кимоно. Рё– японская денежная единица, эквивалентом которой являлось годовое потребление риса на человека. ![]() Час Крысы – 23:00‒1:00 Час Быка – 1:00‒3:00 Час Тигра – 3:00‒5:00 Час Зайца – 5:00‒7:00 Час Дракона – 7:00‒9:00 Час Змеи – 9:00‒11:00 Час Лошади – 11:00‒13:00 Час Овна – 13:00‒15:00 Час Обезьяны – 15:00‒17:00 Час Петуха – 17:00‒19:00 Час Собаки – 19:00‒21:00 Час Свиньи (Кабана) – 21:00‒23:00 ![]() |
![Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp] Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp]](img/book_covers/116/116228/book-illustration-3.webp)
![Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-5.webp] Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-5.webp]](img/book_covers/116/116228/book-illustration-5.webp)
![Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/116/116228/book-illustration-2.webp)
![Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-4.webp] Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-4.webp]](img/book_covers/116/116228/book-illustration-4.webp)
![Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-10.webp] Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-10.webp]](img/book_covers/116/116228/book-illustration-10.webp)