Онлайн книга «Две хризантемы»
|
Действительно, беда не заставила себя ждать. В начале весны госпожа Юрико соблазнила Моронобу, проведя с ним ночь. Нобунага, узнав об этом, пришел в бешенство и, схватив плетку, поспешил наказать дочь за недостойное поведение и ослушание, самурая же – за поругание клановой чести. И если бы не вмешался Хинокава-старший, которому Нобунага обязан жизнью, неизвестно, чем бы закончился господский гнев. Князь собственноручно высек Юрико, несмотря на слезы и мольбы Хитоми. Старшая дочь в порыве чувств кричала, что не хочет замуж за сына судьи Токинобу и лучше удавится на собственном поясе, нежели возляжет с ним на брачном ложе. Нобунага велел Юрико уединиться в своих покоях и строго-настрого запретил выходить оттуда, покуда та не закончит приготовлениеприданого, а если она посмеет ослушаться, пригрозил очередным наказанием, посоветовав брать пример с сестры, которая, подчиняясь интересам клана, через два месяца выйдет замуж за Тоётоми Торию и проводит все время за шитьем. Входить к непутевой дочери разрешалось лишь Хитоми, и та каждый день навещала старшую сестру. Моронобу же отправили во владения его отца, которые располагались в двух ри[31]от Адзути. По слухам, Хинокава-старший нашел ему наложницу. Адзути бурлил, обсуждая произошедшие события, да и, как водится, служанки делились новостями за его пределами – вскоре все княжество знало о строптивости Юрико и о кротости Хитоми, беспрекословно подчинившейся воле отца. Узнала о поведении Юрико и ее изгнанная из Адзути мать. Женщина сожалела, что дочь ослушалась князя, и переживала за ее дальнейшую судьбу. Но, увы, она ничем не могла помочь Юрико, ведь сама влачила незавидное существование. Служанки из Адзути, знавшие о судьбе бывшей наложницы, сетовали – мол, яблоко от яблони недалеко падает. Чего можно ждать от девушки, если ее мать изменяла князю и теперь удовлетворяет желания мужчин в ветхой хижине на обочине дороги?.. Вскоре неприятные слухи дошли до Киото. Судья Токинобу пришёл в ужас от такого поведения своей будущей невестки. Однако его сын Такуми был категорически против расторжения помолвки. Юрико глубоко запала молодому мужчине в душу. И судья нехотя уступил желанию своего наследника. Вскоре в дом господина Токинобу прибыла повозка, нагруженная богатыми дарами из Адзути. Так Ода Нобунага извинялся за поведение своей дочери. Соглядатаи, которыми сёгун буквально наводнил страну, исправно доносили, отправляя отчеты в Исияму, где подробно рассказывали о событиях в Адзути, в том числе и о поведении дочерей Нобунаги. Читая донесения, Тоётоми только диву давался: до чего пали нравы! Дочь на выданье заводит любовника в доме своего же отца и ничего не стесняется! Неслыханно! Вскоре сёгун пришел к выводу в правильности выбора невесты для сына: в его глазах Хитоми была безупречной девушкой. Поведение же Нобунаги казалось сёгуну естественным, он надеялся, что его заклятый враг смирился и надолго убрал мечи в ножны. Все детали, касавшиеся свадьбы, Тоётоми Хидэёси обговорил с господином Хинокавой, который посетил Исияму в начале зимы и показался сёгуну весьма разумнымчеловеком. Было решено провести все празднества в резиденции сёгуна, а за Хитоми и ее приданым планировалось отправить хорошо вооруженный отряд, мало ли что может случиться по дороге, все-таки путь неближний. |