Онлайн книга «По следам мистера Волка»
|
— Мне нужно, — оставляет он её слова без внимания и ведёт Элис всё ближе к злосчастной подворотне, — чтобы ты сходила в дом свидетеля и опросила его. Узнала, что и кто видел, слышал в ту ночь, почему подумали на меня. Поняла? Сможешь? Только так, чтобы никто не понял, что ты со мной связана и по моему поручению пришла. Элис передёргивает плечом. — Это всё хорошо, мистер Оуэн, я могу сделать вид, что я не связана с вами. Сейчас. Но Бонсбёрн, как оказалось, довольно языкастый городок. Все вскоре решат, что вы разнюхиваете насчёт убийства, а это странно. — Не вижу ничего странного, — возражает он. — Меня хотят обвинить. — Тогда может стоит кричать на весь город, что вы это так не оставите? — выдыхает Элис. Она беспокоится, что действия Герберта обернуться против него. И замок вновь останется без хозяина. — Ладно, как знаете. Куда мне идти? Он подводит её к красной стене одного из домов и кивком головы указывает на тёмное окно. — Думаю, туда… — и оглядывается в поисках входа. — Дверь с другой стороны, видимо… Проходить подворотню во второй раз не хотелось, но что поделать. — И да, кто громче кричит, тот зачастую оказывается и правда виноват. Я так считаю, — подталкивая её в темноту, добавляет он. — А кто владеет информацией, у того и сила… Я хочу знать то, что знают они. — Вот, возьмите, — протягивает она ему оставшиеся монеты, — не хочу, чтобы меня здесь ограбили. Герберт прячет их в карман, отчего-то ухмыляясь, и не выдерживает: — А я думал, ты всё потратишь, на радостях-то. — Почему это я должна радоваться? Конечно, я трудолюбивая девушка… Да и вы мой хозяин, я должна выполнять поручения, даже если они такие странные. — Да почему же странные? И что я по-твоему, просто так тебе платье подарить бы не мог? Ещё как мог бы, — дверь наконец найдена, и Герберт подводит к ней Элис, в последний раз окидывая её внимательным взглядом. — Ты ведь про платье сейчас? Потому что я о нём. Думал, ты и туфли себе, и шляпку купишь, и что там ещё берут обычно… — Вы не говорили… Кто я по-вашему, чтобы своим умом чужие деньги тратить? Герберт смеётся. Несколько нервно, правда, но смеётся. — Поздно жалеть теперь, — и толкает дверь. — Ладно… — тянет, сжалившись, решая, что для шуток время не хорошее. — Ладно тебе, не бери в голову. Что-то, — хмурится, — не открывается… — и дёргает за дверную ручку сильнее. — Я уж подумал заперто, почему-то… — Так-с, значит, третий этаж и слева должна быть дверь. В углу, — Элис даже щурится, пытаясь прикинуть, как было расположено окно. — Главное, — Герберт прочищает горло, — кричи, если что… Я буду рядом. — Ага, и скажут ещё, что вы и меня убили, — возражает Элис и скрывается во тьме. Герберт с минуту смотрит ей вслед, будто бы продолжая видеть её, даже не переводя взгляд, а лишь по звуку отдаляющихся шагов слишком ясно и правдоподобно представляя, «видя» её образ. Но вот он отходит в сторону и собирается пройти ближе к окну, чтобы проверить, сможет ли слышать всё оттуда. Заходить в дом самому не хотелось, слишком велик риск привлечь к себе нежелательное внимание. Однако, лишь ступив за угол, он делает это и без того, столкнувшись с двумя стражами. Бернард Хизар сверлит его своим тяжёлым взглядом серых, тёмных глаз, и Герберт тихо выдыхает: — Чёрт… Второй, парнишка совсем, что шёл вместе с Бернардом, графу был не знаком. |