Книга По следам мистера Волка, страница 27 – Ева Кофей, Елена Элари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «По следам мистера Волка»

📃 Cтраница 27

— Мне нужно, — оставляет он её слова без внимания и ведёт Элис всё ближе к злосчастной подворотне, — чтобы ты сходила в дом свидетеля и опросила его. Узнала, что и кто видел, слышал в ту ночь, почему подумали на меня. Поняла? Сможешь? Только так, чтобы никто не понял, что ты со мной связана и по моему поручению пришла.

Элис передёргивает плечом.

— Это всё хорошо, мистер Оуэн, я могу сделать вид, что я не связана с вами. Сейчас. Но Бонсбёрн, как оказалось, довольно языкастый городок. Все вскоре решат, что вы разнюхиваете насчёт убийства, а это странно.

— Не вижу ничего странного, — возражает он. — Меня хотят обвинить.

— Тогда может стоит кричать на весь город, что вы это так не оставите? — выдыхает Элис.

Она беспокоится, что действия Герберта обернуться против него.

И замок вновь останется без хозяина.

— Ладно, как знаете. Куда мне идти?

Он подводит её к красной стене одного из домов и кивком головы указывает на тёмное окно.

— Думаю, туда… — и оглядывается в поисках входа. — Дверь с другой стороны, видимо…

Проходить подворотню во второй раз не хотелось, но что поделать.

— И да, кто громче кричит, тот зачастую оказывается и правда виноват. Я так считаю, — подталкивая её в темноту, добавляет он. — А кто владеет информацией, у того и сила… Я хочу знать то, что знают они.

— Вот, возьмите, — протягивает она ему оставшиеся монеты, — не хочу, чтобы меня здесь ограбили.

Герберт прячет их в карман, отчего-то ухмыляясь, и не выдерживает:

— А я думал, ты всё потратишь, на радостях-то.

— Почему это я должна радоваться? Конечно, я трудолюбивая девушка… Да и вы мой хозяин, я должна выполнять поручения, даже если они такие странные.

— Да почему же странные? И что я по-твоему, просто так тебе платье подарить бы не мог? Ещё как мог бы, — дверь наконец найдена, и Герберт подводит к ней Элис, в последний раз окидывая её внимательным взглядом. — Ты ведь про платье сейчас? Потому что я о нём. Думал, ты и туфли себе, и шляпку купишь, и что там ещё берут обычно…

— Вы не говорили… Кто я по-вашему, чтобы своим умом чужие деньги тратить?

Герберт смеётся. Несколько нервно, правда, но смеётся.

— Поздно жалеть теперь, — и толкает дверь. — Ладно… — тянет, сжалившись, решая, что для шуток время не хорошее. — Ладно тебе, не бери в голову. Что-то, — хмурится, — не открывается… — и дёргает за дверную ручку сильнее. — Я уж подумал заперто, почему-то…

— Так-с, значит, третий этаж и слева должна быть дверь. В углу, — Элис даже щурится, пытаясь прикинуть, как было расположено окно.

— Главное, — Герберт прочищает горло, — кричи, если что… Я буду рядом.

— Ага, и скажут ещё, что вы и меня убили, — возражает Элис и скрывается во тьме.

Герберт с минуту смотрит ей вслед, будто бы продолжая видеть её, даже не переводя взгляд, а лишь по звуку отдаляющихся шагов слишком ясно и правдоподобно представляя, «видя» её образ.

Но вот он отходит в сторону и собирается пройти ближе к окну, чтобы проверить, сможет ли слышать всё оттуда. Заходить в дом самому не хотелось, слишком велик риск привлечь к себе нежелательное внимание.

Однако, лишь ступив за угол, он делает это и без того, столкнувшись с двумя стражами.

Бернард Хизар сверлит его своим тяжёлым взглядом серых, тёмных глаз, и Герберт тихо выдыхает:

— Чёрт…

Второй, парнишка совсем, что шёл вместе с Бернардом, графу был не знаком.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь