Книга Шесть опаленных роз, страница 37 – Карисса Бродбент

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шесть опаленных роз»

📃 Cтраница 37

Лекарство.

Разумеется, именно с его появлением все пошло не так.

Глава пятнадцатая

Я открыла дверь: за ней стоял Фэрроу. Его волосы песочного цвета растрепались, в выпученных глазах стоял дикий ужас.

Он прислонился к дверному косяку, словно так обрадовался моему появлению, что его тело разом расслабилось.

Мои же мышцы, наоборот, напряглись. Хрупкая новообретенная надежда точно разбилась о пол.

– Тебе нужно уходить отсюда.

Он сказал это так быстро, что четыре слова слились в один выдох.

– Что?..

– Они идут за тобой! – выпалил он. – Они отправились в город за помощью. Затем придут к тебе. Ты должна бежать!

Он схватил меня за руку, будто собрался тащить силком. Но я стояла как прикованная, застыв на месте; страх навис надо мной, как холодная тень.

Мне не нужно было спрашивать, кто такие «они».

Я сразу вспомнила холодный, подозрительный взгляд Томассена. Вспомнила воронов и магию Вейла. Вспомнила, сколько всего в доме говорит о моем друге – теперь эти мелкие следы представлялись мне до страха, до глупости очевидными.

Чем же могла закончиться эта история? Невежественные фанатики, которые не желали умирать, лишились любви своего бога, зато приобрели болезнь, которая продолжала распространяться, и вампира по соседству, на которого можно было все свалить.

Легко. Простое уравнение.

Они идут за тобой. Они идут за ним.

– Времени мало, но тебе нужно уехать, – твердил Фэрроу. – Можешь пожить в городе, у меня на квартире. Я пришлю за тобой экипаж, и…

– Нет.

Я вырвала руку из его хватки и направилась в свой кабинет.

– Нет? – повторил он.

– Забирай Мину. Уходите без меня.

– Но, Лилит…

Фэрроу продолжал тараторить, но я не слушала: его голос отошел на задний план.

Времени на слова не было. Только на действия.

Я схватила свое пальто. И сумку. Мою драгоценную, драгоценную сумку.

Мина. Мне нужно было…

– Что значит «нет»?!

Забавно: голос Фэрроу растворился в шуме крови в моих ушах, а слабый голос Мины перекрыл все остальные звуки.

Я могла по пальцам одной руки пересчитать случаи, когда она говорила со мной так разъяренно.

Я медленно повернулась. Мина стояла в дверном проеме. Нет, пожалуй, «стояла» было слишком сильным словом – скорее, тяжело прислонилась к косяку. Я снова пришла в ужас от того, насколько слабой она выглядела. Казалось, она даже стала меньше ростом. Как долго она стояла там? Наверняка не больше минуты после прихода Фэрроу – однакопыль с ее ног уже забила щели между половицами.

И я с тоской сказала себе, что Мина никуда не сможет уехать, несмотря на уговоры Фэрроу.

У нас заканчивалось время. Моя сестра уходила за грань.

Я отвела глаза. Порылась в сумке.

Лекарство. Применять его было еще рано. Слишком рискованно, но…

– Что значит «нет»? – повторила она. – Куда ты едешь?

– Я просто…

Язык не слушался меня.

Она издала сдавленный звук, похожий на безрадостный смех:

– Ты едешь к нему.

Если бы я не думала о сотне других вещей, то удивилась бы. Ведь моя сестра знала обо мне больше, чем я думала.

– Мне нужно идти, – сказала я. – Вот…

– Хватит, Лилит. Просто… просто остановись. – Голос Мины прорезал воздух, как острое лезвие, и я замерла. – Посмотри на меня, – потребовала она.

Мои пальцы в глубине сумки сомкнулись вокруг драгоценного флакона с лекарством – единственного. Я не могла заставить себя поднять глаза.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь